Efésios 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 So den, make jalike God, wateva you guys do. Cuz you guys his kids, an he get plenny love an aloha fo you guys.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Live wit plenny love an aloha fo erybody. Az jalike Christ get plenny love an aloha fo us guys. He wen give up his life fo mahke fo us guys, jalike he one sacrifice fo God, da kine sacrifice dat make God stay good inside.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 But you guys, no go fool aroun wit nobody, no go do pilau kine stuff, no try fo get eryting fo ony you. No even tink fo do dat kine stuff. Cuz you guys da peopo dat stay spesho fo God awready, an all dat kine stuff not da way da peopo dat stay spesho fo God suppose to live.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 No go talk pilau kine o stupid kine. No make pilau kine joke cuz dat kine talk not good, you know. Mo betta tell da tings God wen do fo you guys. Tell da stuff dat make you guys like tell God “Mahalo plenny!”
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 You guys gotta know dis fo shua: Whoeva fool aroun wit somebody, o do da kine stuff dat make um so dey no can come in front God, o dey like get eryting ony fo dem, no way dey goin get da right fo Christ an God come dea king. Cuz wen you like get eryting ony fo you, dat come one idol kine god fo you, you know.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Dese guys try fo bulai you guys wit wase time kine talk! No lissen dem! God tell “Laytas” to da kine stuff dem guys do cuz dey no like do wat God tell um fo do. He goin punish dem cuz dey talk lidat.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 So, no go hang out wit dat kine peopo an do wat dey do.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Befo time, you guys neva know God. Jalike was all dark inside you guys. But now, you guys stay tight wit Da One In Charge, jalike you guys get da light inside you. Now, go ack how you suppose to ack, jalike da guys dat get da light inside dem.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Cuz dose peopo dat get dat kine light from God inside dem do good kine stuff, da right kine stuff, an dey stick wit da trut.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 So, go figga wat kine stuff you guys gotta do fo make Da One In Charge stay good inside.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 No go do bad kine stuff wit da peopo dat donno God cuz jalike dey stay dark inside. Da kine stuff dey do ony wase time. Mo betta show erybody how bad dat kine stuff stay.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Cuz da kine stuff dem guys do an nobody know, az shame fo even talk bout dat kine stuff.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 God shine his light on all da tings dat stay wrong an da light show how eryting stay.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 God make da bad kine stuff come good, jalike da light make da dark kine stuff come jalike light too. Get one song dat tell:
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 So den, watch out how you guys ack. Be shua you erytime know wat fo do. No make jalike peopo dat donno notting.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Erytime you guys get chance fo do good kine stuff, do um. Cuz nowdays, any kine bad kine stuff stay happen.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Az why, you guys betta tink befo you do stuff. Try fo undastan wat Da One In Charge like you guys fo do.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 No get piloot cuz den you goin go wild an make shame. But let God Spirit take charge a you.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Den you goin talk to each odda wit songs from da Bible, an songs bout God, an da kine song dat God Spirit give you. An you goin sing an play fo Da One In Charge cuz dass how you like do um.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 An erytime you goin tell God oua Faddah “Mahalo plenny” fo eryting cuz you stay tight wit Da One In Charge, Jesus Christ.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 An you goin show respeck fo each odda an lissen real good each odda cuz you get choke respeck fo Christ.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Dat mean, you wifes, lissen real good yoa husban, jalike you lissen Da One In Charge.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Cuz da husban, jalike he da head a his wife. Same ting jalike Christ, he da head a da church peopo dat know God, an dey jalike his body. Cuz jalike da head tell da body wat fo do, Christ, he da One dat take his peopo outa any kine bad kine stuff.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Da peopo dat know God, da church guys, show plenny respeck fo Christ an lissen him. Same ting fo da wifes. Dey gotta erytime show plenny respeck an lissen real good dea husban bout eryting.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 An same same you husbans, get plenny love an aloha fo yoa wife, jalike Christ get plenny love an aloha fo da church peopo. Dass why he give up his life fo mahke fo dem.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Christ do all dat fo make dem good an spesho fo God cuz jalike he wash um an clean um up inside wit watta. Da stuff Christ tell um, dass wat make dem come clean inside.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Jalike one groom dat take his awesome bride, Christ take his peopo, his church guys, jalike dey awesome, an no mo notting pilau o wateva in dem. Dey stay good an spesho fo Christ an no mo nobody can poin finga dem.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Dass how husbans gotta show love an aloha fo dea wife, jalike da husbans get love an aloha fo dea body. Da guy dat get love an aloha fo his wife show dat he get love an aloha fo him too.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Cuz you know, no mo nobody eva hate his body, but he feed his body an take kea um. Az jalike how Christ take kea his peopo, da church guys.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Az cuz all us guys, jalike us da parts fo Christ body.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Da Bible tell, “Dass how come one guy goin leave his faddah an muddah an come tight wit his wife. An da guy an da wahine goin come togedda jalike one body.”
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 How da husban an da wife get love an aloha fo each odda, dass one picha how Christ an da church peopo stay one you know. Was one secret befo time, but now us guys undastan wat da stuff bout Christ an his church peopo mean.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Az why, ery husban gotta show love an aloha fo his wife, jalike dey all get love fo Christ, an ery wife gotta show respeck fo her husban.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.