Deuteronômio 8

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Make shua fo stick wit eryting I stay tell you guys fo do today, fo you guys stay alive an come plenny peopo, an go inside da land an take um ova, jalike Da One In Charge wen make one strong promise to oua ancesta guys.
1 Tereis muito cuidado em praticar tudo o que hoje vos prescrevo, para que possais viver e multiplicar-vos, e entrar na possessão da terra que o Senhor jurou dar a vossos pais.
2 No foget how oua God, dass Da One In Charge a us, wen bring you guys all da way inside da boonies fo forty year. He do dat so you guys no mo big head, an fo tes you guys fo find out how you guys tink, if you guys goin do wat he tell you guys fo do, o not.
2 Lembra-te de todo o caminho por onde o Senhor te conduziu durante esses quarenta anos no deserto, para humilhar-te e provar-te, e para conhecer os sentimentos de teu coração, e saber se observarias ou não os seus mandamentos.
3 He make shua you guys no get big head, an let you guys come hungry, an den he feed you guys manna fo eat. You guys an oua ancesta guys neva know wat manna was from befo time. Az how he wen make you guys know dis: dat peopo no can live ony wit food. Gotta lissen eryting Da One In Charge tell too!
3 Humilhou-te com a fome; deu-te por sustento o maná, que não conhecias nem tinham conhecido os teus pais, para ensinar-te que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor.
4 Fo all dose forty year yoa clotheses neva come boros, an yoa feets neva swell up.
4 Tuas vestes não se gastaram sobre ti, e teu pai, não se magoou durante estes quarenta anos.
5 You guys gotta know, wen you like tell yoa boy fo no do da tings he do wrong fo teach um, az how oua God, Da One In Charge, stay tell you guys too fo teach you.
5 Reconhece, pois, em teu coração, que assim como um homem corrige seu filho, assim te corrige o Senhor, teu Deus.
6 “Make shua you do wat God rules tell you fo do. Live da way he tell you fo live, an show plenny respeck fo him.
6 Guardar s os mandamentos do Senhor, teu Deus, andando em seus caminhos e temendo-o.
7 Cuz oua God, Da One In Charge, stay bring you guys inside one good land, wea get streams an watta place, an watta come from undaneat da valleys an hills.
7 Porque o Senhor, teu Deus, vai conduzir-te a uma terra excelente, cheia de torrentes, de fontes e de águas profundas que brotam nos vales e nos montes;
8 Az one land wit wheat an barley, grape plants, an fig trees, pomagrams, olive oil, an honey.
8 uma terra de trigo e de cevada, de vinhas, de figueiras, de romãzeiras, uma terra de óleo de oliva e de mel,
9 Inside dat land, nobody goin come hungry. You goin get plenny food dea. Da stones dea get iron, an you can dig coppa from da hills.
9 uma terra onde não será racionado o pão que comeres, e onde nada faltará; terra cujas pedras são de ferro e de cujas montanhas extrairás o bronze.
10 “Wen you guys eat all you like an feel good, den talk good bout oua God, Da One In Charge, cuz a da good land he stay give you guys.
10 Comer à saciedade, e bendirás o Senhor, teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Make shua dat you guys no foget oua God, dass Da One In Charge a us guys. No do wat he tell you guys not fo do, an stick wit his rules an all da tings he tell you gotta do, jalike I stay tell you guys today.
11 Guarda-te de esquecer o Senhor, teu Deus, negligenciando a observância de suas ordens, seus preceitos e suas leis que hoje te prescrevo.
12 Cuz if you guys foget, wen you guys eat till you feel good, an build nice houses an stay dea,
12 Não suceda que, depois de teres comido à saciedade, de teres construído e habitado formosas casas,
13 an you guys get plenny cows, sheeps, an goats, an you stay get mo an mo silva an gold, an you get mo an mo plenny stuffs,
13 de teres visto multiplicar teus bois e tuas ovelhas, e aumentar a tua prata, o teu ouro e o teu bem,
14 den watch out! Cuz den you guys goin get big head, an den you goin foget dat oua God, Da One In Charge, wen get you guys outa Egypt, wea you guys was slaves.
14 o teu coração se eleve, e te esqueças do Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, da casa da servidão.
15 He da One wen lead you guys thru da big an skery boonies, wea get poison kine snakes an scorpions. Wen you guys was thirsty an no mo watta dea, he make watta come out from inside one real hard stone fo you guys drink.
15 Foi ele o teu guia neste vasto e terrível deserto, cheio de serpentes ardentes e escorpiões, terra árida e sem água, onde fez jorrar para ti água do rochedo duríssimo;
16 He da One give you guys manna fo eat inside da boonies. Yoa ancesta guys neva see o know wat was manna befo time. He give um to you guys fo make you guys no come big head, an tes you guys fo find out how you guys goin ack. Az how bumbye he goin make eryting come good fo you guys.
16 foi ele quem te alimentou no deserto com um maná desconhecido de teus pais, para humilhar-te e provar-te, a fim de te fazer o bem depois disso.
17 But no go tink lidis: ‘Me, I get all dis rich kine stuff cuz my hand strong an I get powa!’
17 Não digas no teu coração: a minha força e o vigor do meu braço adquiriram-me todos esses bens.
18 But you guys, no foget dat oua God, dass Da One In Charge a us, he da One dat make you strong fo get rich kine stuffs. Az how he keep da deal he wen make wit yoa ancesta guys, da time he make one strong promise fo give da land to dem, jalike he stay do today.
18 Lembra-te de que ,é o Senhor, teu Deus, quem te dá a força para adquiri-los, a fim de confirmar, como o faz hoje, a aliança que jurou a teus pais.
19 “Maybe you guys foget oua God, dass Da One In Charge a us, an come tight wit odda gods, do stuff fo dem, an go down in front dem fo show respeck. If you guys do dat, I tell you guys today fo real kine dat you goin come wipe out.
19 Se, esquecendo-te do Senhor, teu Deus, seguires outros deuses, rendendo-lhes culto e prostrando-te diante deles, desde hoje vos declaro que perecereis com toda a certeza.
20 Jalike da odda peopos dat oua God, Da One In Charge, stay wipe out wen you guys fight um, az how he goin wipe out you guys if you guys no lissen him.
20 Como as nações que o Senhor exterminou diante de vós, assim também perecereis vós, se não ouvirdes a voz do Senhor, vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.