Deuteronômio 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Wen yoa God, Da One In Charge, bring you guys inside da land fo take um ova, he goin throw out plenny peopos from in front you guys—da Het peopo, da Girgash peopo, da Amor peopo, da Canaan peopo, da Periz peopo, da Hiv peopo, an da Jebus peopo. Dass seven diffren kine peopos dat get mo plenny peopo an stay mo strong den you guys.
1 Quando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 Wen oua God, dass Da One In Charge a us, give you guys powa ova dem, an you win ova dem, den you guys gotta wipe um all out, jalike you make one big sacrifice fo Da One In Charge. No make one deal wit dem, an no give dem chance.
2 e quando o Senhor teu Deus as tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;
3 No marry dem. No give yoa girls to dea boys fo marry, an no take dea girls fo marry yoa boys.
3 não contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 Az cuz if you do dat, bumbye dose peopos goin make yoa kids no stay tight wit me, Da One In Charge, an yoa kids goin come tight wit odda gods an goin go work fo um. An if you do dat, I goin come real huhu wit you guys, an I goin wipe out you guys real fas.
4 pois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 “Az why dis wat you guys gotta do to dem: Broke down dea altars, smash da big kapu stones dey put up fo da Baal god, cut down da kapu poses dey put up fo da Asherah wahine god, an burn up dea idol kine gods inside da fire.
5 Mas assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.
6 You gotta do all dat cuz you guys da peopo dat stay spesho fo me, yoa God, Da One In Charge. I wen pick you guys from all da odda peopos on top da earth fo come my peopo dat worth plenny.
6 Porque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.
7 “Da One In Charge like you guys. Az why he pick you guys. But he neva do um cuz you guys get mo plenny peopo den da odda peopos, cuz dat time, you guys ony litto bit peopo.
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;
8 But he pick you guys cuz he get love an aloha fo you guys. An he keep da strong promise he wen make to yoa ancesta guys, dat he goin use his strong powa fo get you guys outa Egypt. Dass how come he wen use his powa fo get you guys outa dea. He wen do wat he gotta do fo get you outa dea, afta you guys was slaves fo da Pharaoh guy, dea king.
8 mas, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Az why you guys gotta know dat yoa God, Da One In Charge, he da God dass fo real! He da God you can trus um fo do wat he tell he goin do. He make good da deal he wen make, an he stay tight wit da peopo dat get love an aloha fo him an do wat he tell dem fo do fo mo den tousan generation.
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;
10 But fo da peopo dat hate him, he goin wipe dem out fo pay um back. He no goin be slow fo pay um back.
10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.
11 Az why you guys gotta make shua you do wat I tell you fo do—eryting you gotta do, da rules bout wass right an wass wrong, jalike I tell you guys today.
11 Guardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.
12 “If you guys lissen dese rules an make shua you do um, den oua God, dass Da One In Charge a us, goin make shua he do his part a da deal fo stay tight wit you guys, jalike he wen make one strong promise to oua ancesta guys fo do um.
12 Sucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;
13 He goin get love an aloha fo you guys, an do good tings fo you guys, an make you guys come plenny peopo. He goin do good tings fo yoa kids, same ting fo da food dat grow from yoa land—yoa wheat an barley, yoa new wine, yoa olive oil—da bebe cows, an da bebe sheeps an goats. Dass how goin stay inside da land dat he wen make da strong promise to yoa ancesta guys fo give you.
13 ele te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.
14 He goin do good tings fo you guys, mo den wat all da odda peopos goin get. All yoa guys an wahines goin get kids. All yoa animals goin get bebes.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 Da One In Charge no goin let you guys come sick. He no goin let you guys get any bad kine sick, da kine you guys know bout wen you live inside Egypt. But he goin give dat kine sick to all da peopo dat hate you guys.
15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.
16 You guys gotta wipe out all da peopos dat oua God, Da One In Charge, give you guys da powa fo wipe um out. No show pity fo dem, an no do work fo dea gods, cuz all dat az jalike one trap fo catch you guys.
16 Consumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.
17 “Maybe you guys goin start fo figga lidis, ‘How us can do dis?! Dey get mo plenny peopo den us guys! Us no can take ova dea land!’
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?
18 No sked a dem! You guys gotta rememba, an no foget, wat oua God, dass Da One In Charge a us, wen do to Pharaoh an all da Egypt peopo.
18 delas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 You guys wen see how oua God, Da One In Charge, wen make da Egypt peopo suffa. He show how strong him, an he make happen plenny awesome tings. He use his strong powa fo take you guys outa dea. An now, oua God, Da One In Charge, goin do da same ting to all da peopos dat stay make you guys come sked now.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 An anodda ting—Oua God Da One In Charge goin make dem lose fight, till even da peopo dat stay dea still yet an stay hide from you guys, dey goin come wipe out.
20 Além disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.
21 No come sked an shake cuz a dem! Cuz oua God, Da One In Charge, stay right hea wit you guys, an he one God dat stay big an awesome.
21 Não te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 Oua God Da One In Charge goin wipe out dose peopos litto by litto wen you guys go fo attack dem. No good you guys wipe um all out one time, cuz den da wild animals goin come real plenny aroun you guys an take ova da land.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 But oua God, Da One In Charge, goin bring dem to you guys fo take um ova. He goin make um come all jam up dey donno wat dey stay do, till dey all come wipe out.
23 E o Senhor as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.
24 He goin let you guys take dea kings an wipe um out, so nobody in da world goin even rememba dea name. Nobody goin stan up fo fight you guys cuz you goin wipe dem all out.
24 Também os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.
25 You guys goin burn up dea idol kine gods inside da fire. No make jalike you like take da silva o gold on top da idols, an no take dat fo you. Cuz all dat kine stuff no good, an can catch you guys jalike az one trap. Fo yoa God, Da One In Charge, all dat kine stuff pilau.
25 As imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.
26 No take one idol kine god inside yoa house cuz az pilau da way Da One In Charge see dat. If you take um inside, Da One In Charge goin put kahuna on top you guys fo wipe you out jalike you one sacrifice fo him, jalike he goin wipe out da idol. You guys gotta hate dat kine pilau stuff fo real kine, an no take um, cuz Da One In Charge goin wipe um out jalike dass one sacrifice fo him.
26 Não meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.