Deuteronômio 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moses tell dis too: “Dis wat oua God, Da One In Charge, wen tell me fo teach you guys—all da stuff you gotta do, an da rules bout wass right an wass wrong. Dass wat you guys gotta do inside da land wea you goin go fo take um ova, da odda side a da Jordan Riva.
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 Az cuz oua God, Da One In Charge, like fo you, yoa kids, an dea kids afta dem, stay sked a him an get respeck fo him all da time you guys stay alive. He like you guys do wat he tell you guys you gotta do, an show respeck fo his rules bout wass right an wass wrong, jalike I stay tell you guys. Az how you guys goin live long time.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Lissen, you Israel peopo, an make shua you do wat Da One In Charge tell you fo do! An az how eryting goin go good fo you guys. You guys goin come plenny peopo inside da land dat ery place get plenny milk an honey, jalike Da One In Charge, da God fo oua ancesta guys, wen make one promise to you guys.Moses teach da peopo|src="KV-031.tif" size="col" loc="Exo 6:3" copy="Voigtlander" ref="6:3"
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 “Lissen, you Israel peopo!
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 “Get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge, wit eryting how you tink, an wit eryting dat stay inside you, an wit all yoa powa.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Dese tings I stay tell you guys fo do today, you gotta tink plenny bout um.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Make dese da main ting you teach yoa kids. Talk bout um erytime, wen you guys stay inside yoa house, wen you walk on top da road, wen you lay down, an wen you wake up.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Write um down an tie um jalike one sign on top yoa hands an on top yoa forehead fo you no foget um.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Write um on top yoa door pos an on top da gates fo yoa town.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 “Oua God Da One In Charge. He goin bring you guys inside da land dat he wen make one strong promise fo give yoa ancesta guys, Abraham, Isaac, an Jacob. Az one land dat get big, rich towns dat you guys neva build.
10 Moisés continuou: — O
11 Get plenny house dea wit all kine good tings you guys neva put dea, an big holes fo hold watta dat stay dea awready, an grape fields an plenny olive trees you guys neva plant. Wen you guys eat dat, an feel good inside,
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 den make shua you guys no foget Da One In Charge. He da One wen bring you guys outa Egypt, da place wea you guys was slaves.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 “Stay sked a oua God, dass Da One In Charge a us, an get respeck fo him. Work ony fo him. Wen you make one strong kine promise fo anybody, tell ony God fo punish you if you no do um.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 No stay tight wit odda gods, da gods fo da peopos dat live aroun you guys.
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 Cuz oua God, dass Da One In Charge a us, he stay right hea wit you guys, an he one jealous God. No good he come real huhu wit you guys, cuz he goin wipe out you guys from da land if you guys pray to da odda gods.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 No put presha on oua God, dass Da One In Charge a us, fo make him show proof dat he God, da way you guys wen make Massah side.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Make shua you guys do wateva oua God, Da One In Charge, tell you fo do, an stick wit da tings he tell you gotta do, an da rules he tell you guys.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Do wass right an good, da way Da One In Charge see um, fo eryting go good fo you guys. Den you guys can go inside da good land dat Da One In Charge wen make one strong promise to oua ancesta guys fo give you, an take ova um.
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 Da One In Charge wen tell you guys he goin throw out from da land all da peopos dat stay agains you guys.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 “Bumbye, wen yoa kids aks you, ‘Wat all dese rules mean dat oua God, Da One In Charge, tell us we gotta do?’
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 you goin tell dem, ‘Us guys was slaves fo da Pharaoh guy Egypt side, but Da One In Charge wen bring us outa dea wit his strong powa.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 We wen see Da One In Charge do all awesome kine signs, good kine an bad kine, to da Egypt peopo an da Pharaoh guy an his ohana.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 But he wen bring us guys outa Egypt, an bring us dis place, an give us da land dat he make one strong promise to oua ancesta guys dat he goin give us.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Oua God Da One In Charge tell us all dis stuff we gotta do, an tell us fo stay sked a him an get respeck fo him, fo eryting go good fo us, an he make us stay alive, jalike we stay today.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 If we lissen up real good an get respeck fo oua God, dass Da One In Charge a us, an do all da stuff he tell us fo do in front him, den we goin get um right wit him, jalike he wen tell us guys.’”
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.