Deuteronômio 31
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Moses go out an tell dis to all da Israel peopo:
1 Moisés continuou dizendo ao povo de Israel:
2 “Me, I one hundred twenny year ol now, an I no can go hea an dea no moa. Da One In Charge tell me, ‘You no goin go da odda side a da Jordan Riva!’
2 — Já estou com cento e vinte anos e não posso mais dar conta do meu trabalho. Além disso, o Senhor Deus me disse que eu não vou atravessar o rio Jordão.
3 Yoa God Da One In Charge, he da One goin go da odda side in front you guys. He goin wipe out da peopos in front you guys, an you guys goin take ova dea land. Joshua, he goin go ova in front you guys too, jalike Da One In Charge wen tell.
3 O Senhor , nosso Deus, irá na frente de vocês e destruirá os povos que encontrarem, e vocês tomarão posse da terra. E, conforme o Senhor ordenou, Josué os comandará.
4 Da One In Charge goin make to dose peopos jalike he wen do to Sihon an Og, da kings fo da Amor peopo. He wen wipe out da peopo an dea land.
4 Deus destruirá aqueles povos como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e a terra deles.
5 Da One In Charge goin give um to you guys, an you gotta do to dem eryting I wen tell you guys fo do.
5 Deus entregará esses povos nas suas mãos, e vocês devem tratá-los exatamente de acordo com as ordens que lhes dei.
6 Come strong an no lose fight. No come sked an shaking cuz dey look tough, cuz yoa God, Da One In Charge, he da One go wit you guys. He goin help you guys erytime. An he not goin bag from you!”
6 Sejam fortes e corajosos; não se assustem, nem tenham medo deles, pois é o Senhor , nosso Deus, quem irá com vocês. Ele não os deixará, nem abandonará.
7 Den Moses tell Joshua fo come by him. He tell um in front all da Israel peopo, “Come strong an no lose fight, cuz you goin go wit dis peopo inside da land dat Da One In Charge make one spesho promise to oua ancesta guys dat he goin give dem da land. You da one goin tell da ohana wat land goin come dea property.
7 Depois Moisés chamou Josué e, na presença de todo o povo, lhe disse: — Seja forte e corajoso, pois você vai comandar este povo na conquista da terra que o
8 Da One In Charge, he da One goin go in front you guys, an he goin stay wit you guys. He goin help you guys erytime He not goin bag from you! No sked! No lose fight!”
8 O Senhor Deus irá na sua frente; ele mesmo estará com você e não o deixará, não o abandonará. Não se assuste, nem tenha medo.
9 So Moses write down dese rules an give um to da pries guys from da Levi ohana, dat carry da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge, an he give um to all da older leadas fo da Israel peopo.
9 Moisés escreveu esta Lei e a entregou aos líderes do povo e aos sacerdotes levitas que levavam a arca da aliança de Deus, o Senhor .
10 Den Moses tell dem, “Afta ery seven year, wen erybody gotta let go an foget bout wat odda peopo owe dem, den erybody gotta make Da Spesho Religious Ceremony Fo Live Inside Shacks.
10 E Moisés lhes deu a seguinte ordem: — De sete em sete anos, no ano marcado para perdoar as dívidas, leiam esta Lei durante a
11 Dass da time wen all da Israel peopo come fo stan in front oua God, dass Da One In Charge a us, by da place he goin pick. Dat time, you goin read dese rules to dem fo all dem hear you.
11 Todos os israelitas deverão estar presentes para adorar o Senhor Deus no lugar que ele tiver escolhido. Ali, na presença do povo, leiam a Lei em voz alta.
12 Call all da peopo togedda—da guys, da wahines, an da kids, an guys from anodda place dat live inside yoa towns, fo dem lissen an learn fo dem stay sked a oua God, dass Da One In Charge a us, an fo dem stay do eryting dese rules tell um fo do.
12 Reúnam todo o povo — homens, mulheres, crianças e os estrangeiros que moram nas cidades onde vocês vivem — para que ouçam a leitura, aprendam a Lei, temam o Senhor , nosso Deus, e obedeçam fielmente a tudo o que a Lei manda.
13 Dea kids dat donno dese rules, dey gotta hear an learn um fo dem stay sked a oua God, dass Da One In Charge a us, all da time you guys stay live inside da land dat you guys goin go da odda side a da Jordan Riva fo take ova.”
13 Assim os seus descendentes que ainda não conhecerem a Lei de Deus também ouvirão a leitura e aprenderão a temer o Senhor , nosso Deus, durante todo o tempo em que viverem na terra que fica do outro lado do rio Jordão e que vai ser do povo de Israel.
14 Da One In Charge tell Moses, “Now, da time stay nea wen you goin mahke. Call Joshua an go stan togedda inside da Tent Fo Come Togedda Wit Me. I goin make him da one in charge a da Israel peopo from now.” So Moses an Joshua go Da Tent Fo Come Togedda Wit Da One In Charge.
14 O Senhor Deus disse a Moisés: — Está chegando o dia da sua morte. Chame Josué, e vocês dois vão até a Então Moisés e Josué foram,
15 Den Da One In Charge come inside da tent an den dey see him, inside one cloud dat go from da groun to da sky. Dat cloud stay ova da door fo da tent.
15 e ali na Tenda Sagrada o Senhor Deus apareceu numa coluna de nuvem, que estava parada perto da entrada da Tenda.
16 Da One In Charge tell Moses, “You get litto bit mo time, an you goin go res wit yoa ancesta guys. But dese peopo, dey goin go down in front da odda gods dat da diffren peopos pray to ova dea inside da land dey goin go inside fo take ova. Dey goin do tings wit dose gods, jalike wen peopo go fool aroun behind dea husban o wife back. Dey goin bag from me, an broke da deal I wen make wit dem.
16 E o Senhor disse a Moisés: — Você vai morrer logo, e então este povo se tornará infiel, indo atrás dos deuses da terra em que vão entrar. Eles me abandonarão e assim quebrarão a
17 Da time wen dat happen, I goin come huhu wit dem, an leave dem behind. I goin hide my face from dem, an I goin wipe dem out. Plenny trouble goin happen to dem an hard time goin come. Dat time, dey goin tell, ‘Fo shua, us guys get all dis bad kine stuff happen cuz oua God no stay wit us, aah?’
17 Quando isso acontecer, eu ficarei irado com eles e os abandonarei; e, por não terem a minha ajuda, eles serão destruídos. Virão tantos desastres e tantas dificuldades, que eles dirão: “Nós estamos sofrendo tudo isso porque o nosso Deus não está conosco.”
18 Den I goin hide my face from dem dat time fo shua, cuz a all da bad kine stuff dey do wen dey bag from me an start fo pray to odda gods.
18 Naquele dia eu certamente os abandonarei, pois fizeram muitas maldades e adoraram outros deuses.
19 “Now you an Joshua, write down dis song fo jus you guys. Den you, Moses, you teach um to da Israel peopo fo dem sing um. Cuz dis song goin tell wat I wen see um do fo judge dem.
19 — Agora escreva esta canção e ensine aos israelitas. Mande que eles a aprendam de cor, pois ela será minha testemunha contra eles.
20 Wen I bring dem inside da land wea get plenny milk an honey erytime, da land I wen make one spesho promise to dea ancestas fo give dem, dey goin eat all dey like an come full, an eryting goin go good fo dem. Den dey goin turn away an go down in front odda gods an work fo dem. Dey goin go agains me, an broke da Deal I wen make wit dem.
20 Eu levarei o meu povo para aquela terra boa e rica que jurei dar aos antepassados deles. Ali eles terão tudo o que precisarem e ficarão ricos. Então vão me abandonar e adorar outros deuses, quebrando assim a aliança que fiz com eles.
21 Laytas, wen plenny bad kine stuff an hard time come on top dem, dis song goin tell wat I wen see um do, fo judge dem, cuz dea kids no goin foget da song, an dey goin sing um. I know wat dey tink an wat dey like do, even now befo I bring dem inside da land dat I wen make one spesho promise fo give to dem.”
21 Por isso serão castigados com desgraças e dificuldades, e esta canção será minha testemunha contra eles, pois os seus descendentes continuarão a cantá-la. Eu sei muito bem o que este povo está pensando; mesmo antes de levá-los para a terra que jurei dar a eles, eu sei muito bem o que estão planejando fazer lá.
22 So Moses write dis song dat same day, an teach um to da Israel peopo.
22 Naquele mesmo dia Moisés escreveu a canção e a ensinou ao povo de Israel.
23 Dis how Da One In Charge tell Joshua, Nun boy, wat he gotta do: “Stay real strong, an no lose fight! Cuz you goin bring da Israel peopo inside da land I wen make one spesho promise fo give dem. An me, I da One goin stay wit you.”
23 O Senhor falou com Josué, filho de Num, e lhe disse: — Seja forte e corajoso. Você comandará o povo na conquista da terra que prometi dar a eles, e eu estarei com você.
24 Afta Moses pau write inside one book wat dese rules tell, from da start to da end,
24 Moisés escreveu com cuidado num livro todas as palavras da Lei de Deus
25 he tell dis rule to da Levi ohana guys dat carry da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge:
25 e depois o entregou aos levitas encarregados de levar a arca da aliança de Deus, o Senhor . Moisés lhes disse:
26 “Take dis book wit da rules inside, an put um by da side a da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge. Da book goin stay dea fo tell wat I wen see da Israel peopo do fo judge dem.
26 — Ponham este Livro da Lei de Deus ao lado da arca da aliança do Senhor , nosso Deus, para que fique ali como testemunha contra o povo.
27 Cuz I know how you guys wen go agains me, an dat you guys hard head. I know you guys wen go agains Da One In Charge wen I still yet stay hea wit you guys, an fo shua you guys goin go agains him even mo plenny afta I mahke!
27 Eu sei que essa gente é rebelde e teimosa. Se eles se revoltaram contra o Senhor Deus enquanto eu ainda vivia, quanto mais depois que eu morrer!
28 “Bring togedda by me, all da older leadas from yoa ohanas, an da officer guys, fo me tell dem dis fo dem lissen. I goin call all da powas inside da sky an on top da earth fo tell wat dey wen see da peopo do fo judge dem.
28 Reúnam aqui na minha presença todos os líderes das tribos e as outras autoridades para que eu lhes diga todas essas coisas. Chamarei o céu e a terra como testemunhas contra eles,
29 Cuz fo shua afta I mahke, you guys goin jam up eryting real bad, an make eryting come pilau. You guys goin tell ‘Laytas’ to me an no do wat I tell you guys fo do. An layta, plenny bad kine stuff goin come on top you guys, cuz you guys goin do da kine stuff dass bad, da way Da One In Charge see you guys stay do. You guys goin make him come huhu cuz a da tings you guys make wit yoa hands.”
29 pois sei que depois da minha morte eles se entregarão ao pecado e não obedecerão às minhas ordens. Então chegará o dia em que serão castigados, pois os seus pecados farão com que Deus fique irado com eles.
30 Den Moses tell wat dis song tell from da start to da end fo all da Israel peopo dat stay dea togedda hear um.
30 Em seguida, na presença de todo o povo de Israel, Moisés recitou em voz alta, do começo ao fim, esta canção:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.