Deuteronômio 30

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “Wen all dis good kine stuff an bad kine stuff dat I put in front you guys, come on top you guys, afta yoa God, Da One In Charge, sen you guys all ova da world fo make you live wit diffren peopos, den maybe you guys goin tink real good ova dea bout wat God wen tell you.
1 Quando, pois, tiverem acontecido todas essas coisas e postas diante de ti a bênção ou a maldição, se tu as tomares a peito no meio de todas as nações entre as quais o Senhor, teu Deus, te tiver espalhado,
2 An wen you an yoa kids come back by yoa God, Da One In Charge, an go all out fo lissen him, jalike I wen tell you guys today fo do,
2 e voltares então para o Senhor, e obedeceres à sua voz de todo o teu coração e de toda a tua alma, tu e os teus filhos, conformando-vos a tudo o que hoje vos ordeno,
3 den wen you guys come back, yoa God, Da One In Charge, goin make tings come good one mo time fo you guys, an get love an pity fo you guys. He goin bring you guys back togedda from all da diffren countries he wen sen you guys to.
3 então o Senhor, teu Deus, reconduzirá teus cativos e terá piedade de ti, e te ajuntará de novo do meio das nações entre as quais te houver espalhado.
4 Even if God make you guys go one mo far place unda da sky, from dea yoa God, Da One In Charge, goin bring you guys back togedda from ova dea.
4 Ainda que os teus exilados se encontrassem na extremidade dos céus, dali te tiraria o Senhor, teu Deus, e ali mesmo iria ele buscar-te.
5 He goin bring you guys back inside da land dat oua ancesta guys own befo time, an you goin take um ova. He goin make good tings happen to you guys, mo den oua ancesta guys, an make you guys come mo plenny peopo den dem.
5 O Senhor, teu Deus, te reconduzirá à terra que possuíam os teus pais e te dará a sua possessão. E far-te-á prosperar e multiplicar mais que os teus pais.
6 Yoa God, Da One In Charge, goin make you an da peopo dat goin come from you bumbye, like come his peopo, jalike he goin put one mark inside you an yoa kids fo show dat you his peopo. Den you guys goin go all out fo show love an aloha fo him fo you live fo real kine.
6 O Senhor, teu Deus, circuncidar-te-á o coração e o de tua descendência, para que ames o Senhor de todo o teu coração e de toda a tua alma, a fim de que possas viver.
7 Yoa God, Da One In Charge, goin put all dis bad kahuna kine stuff I wen tell you bout, on top da peopo dat hate you guys an stay give you guys hard time.
7 O Senhor, teu Deus, fará cair todas essas maldições sobre os teus inimigos e sobre aqueles que te perseguem com ódio.
8 But you guys, you goin lissen Da One In Charge one mo time, an do eryting he tell you guys fo do, jalike wat I stay tell you guys today.
8 Tu, porém, voltarás a ouvir a voz do Senhor, e porás em prática todas as ordens que hoje te prescrevo.
9 Den Da One In Charge goin make eryting go good fo you guys, wateva you guys stay do, an give you guys plenny kids, an plenny bebe animals, an plenny food dat you guys grow from yoa land. He goin stay feel real good inside one mo time wen he tink bout you guys, an make good tings happen to you guys, jalike he wen feel good inside bout yoa ancesta guys.
9 O Senhor, teu Deus, encher-te-á de bens em todas as obras de tuas mãos, no fruto de tuas entranhas, no fruto de teus animais e nos produtos de teu solo, porque o Senhor se comprazerá de novo em fazer-te feliz, como se comprazia no tempo de teus pais,
10 He goin do dat wen you guys lissen him, an stick wit his rules an do da tings he tell you gotta do, dat I wen write inside da book wit da rules, afta you guys go all out fo come back by yoa God, Da One In Charge.
10 contanto que obedeças à voz do Senhor, teu Deus, observando seus mandamentos e seus preceitos escritos neste livro da lei, e que voltes para o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma.
11 “Wat I stay tell you guys fo do now, az not too hard fo you guys, an not too far from you guys.
11 O mandamento que hoje te dou não está acima de tuas forças, nem fora de teu alcance.
12 Wat I stay tell you fo do, no stay up dea inside da sky, so you guys gotta aks, ‘Who goin go up dea fo get um an tell us guys fo us do um?’
12 Ele não está nos céus, para que digas: quem subirá ao céu para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?
13 No even stay da odda side a da ocean, so you guys gotta aks, ‘Who goin go ova dea fo get um fo us, an tell us, fo us do um?’
13 Não está tampouco do outro lado do mar, para que digas: quem atravessará o mar para no-lo buscar e no-lo fazer ouvir para que o observemos?
14 Nah! All dis stuff stay nea, right hea by you guys awready. Stay inside yoa mout, an inside you fo you guys lissen an do um.
14 Mas essa palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração: e tu a podes cumprir.
15 “Look! Today I put in front you guys two ways you guys can go: You guys can live an good kine stuff happen. O you can mahke an bad kine stuff happen.
15 Olha que hoje ponho diante de ti a vida com o bem, e a morte com o mal.
16 Me, I tell you guys today wat fo do: Get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge. Live da way he tell you guys fo live. Make shua you stay do wat he tell you fo do—dass eryting you gotta do, an eryting da rules he give you tell you fo do. Den you guys goin live an come mo plenny peopo, an yoa God, Da One In Charge, goin do good kine stuff fo you guys inside da land wea you guys goin go fo make um come yoa property.
16 Mando-te hoje que ames o Senhor, teu Deus, que andes em seus caminhos, observes seus mandamentos, suas leis e seus preceitos, para que vivas e te multipliques, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe na terra em que vais entrar para possuí-la.
17 “But if inside you tell ‘Laytas’ to Da One In Charge, an no lissen, an if odda peopo jalike you guys go da wrong way fo you guys go down in front odda gods an show respeck fo dem,
17 Se, porém, o teu coração se afastar, se não obedeceres e se te deixares seduzir para te prostrares diante de outros deuses e adorá-los,
18 I tell you guys today, dat you goin come wipe out fo shua. You guys no goin stay long time inside da land da odda side a da Jordan Riva, wea you goin go inside fo take ova an make um yoa property.
18 eu te declaro neste dia: perecereis seguramente e não prolongareis os vossos dias na terra em que ides entrar para possuí-la, ao passar o Jordão.
19 “Today in front all da powas inside da sky an hea in da world, I like dem see dat you get one chance fo pick da way you like live: you can pick fo stay alive, o fo mahke. You can pick fo get good kine stuff come to you guys, o pick fo get real bad kine stuff come to you guys. So pick now fo stay alive! Den you an yoa kids goin stay alive.
19 Tomo hoje por testemunhas o céu e a terra contra vós: ponho diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas com a I tua posteridade,
20 Den you guys goin get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge, an lissen him, an stay tight wit him. Cuz Da One In Charge, he da One make you live fo real kine. An he da One let you guys stay long time on top da land he wen make one strong promise fo give to yoa ancesta guys, Abraham, Isaac, an Jacob.”
20 amando o Senhor, teu Deus, obedecendo à sua voz e permanecendo unido a ele. Porque é esta a tua vida e a longevidade dos teus dias na terra que o Senhor jurou dar a Abraão, Isaac e Jacó, teus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.