Deuteronômio 30

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Wen all dis good kine stuff an bad kine stuff dat I put in front you guys, come on top you guys, afta yoa God, Da One In Charge, sen you guys all ova da world fo make you live wit diffren peopos, den maybe you guys goin tink real good ova dea bout wat God wen tell you.
1 E será que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que tenho posto diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações, para onde te lançar o SENHOR teu Deus,
2 An wen you an yoa kids come back by yoa God, Da One In Charge, an go all out fo lissen him, jalike I wen tell you guys today fo do,
2 E te converteres ao Senhor teu Deus, e deres ouvidos à sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 den wen you guys come back, yoa God, Da One In Charge, goin make tings come good one mo time fo you guys, an get love an pity fo you guys. He goin bring you guys back togedda from all da diffren countries he wen sen you guys to.
3 Então o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor teu Deus.
4 Even if God make you guys go one mo far place unda da sky, from dea yoa God, Da One In Charge, goin bring you guys back togedda from ova dea.
4 Ainda que os teus desterrados estejam na extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e te tomará dali;
5 He goin bring you guys back inside da land dat oua ancesta guys own befo time, an you goin take um ova. He goin make good tings happen to you guys, mo den oua ancesta guys, an make you guys come mo plenny peopo den dem.
5 E o Senhor teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 Yoa God, Da One In Charge, goin make you an da peopo dat goin come from you bumbye, like come his peopo, jalike he goin put one mark inside you an yoa kids fo show dat you his peopo. Den you guys goin go all out fo show love an aloha fo him fo you live fo real kine.
6 E o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao Senhor teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
7 Yoa God, Da One In Charge, goin put all dis bad kahuna kine stuff I wen tell you bout, on top da peopo dat hate you guys an stay give you guys hard time.
7 E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, e sobre os que te odiarem, que te perseguirem.
8 But you guys, you goin lissen Da One In Charge one mo time, an do eryting he tell you guys fo do, jalike wat I stay tell you guys today.
8 Converter-te-ás, pois, e darás ouvidos à voz do Senhor; cumprirás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
9 Den Da One In Charge goin make eryting go good fo you guys, wateva you guys stay do, an give you guys plenny kids, an plenny bebe animals, an plenny food dat you guys grow from yoa land. He goin stay feel real good inside one mo time wen he tink bout you guys, an make good tings happen to you guys, jalike he wen feel good inside bout yoa ancesta guys.
9 E o Senhor teu Deus te fará prosperar em toda a obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para o teu bem; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais,
10 He goin do dat wen you guys lissen him, an stick wit his rules an do da tings he tell you gotta do, dat I wen write inside da book wit da rules, afta you guys go all out fo come back by yoa God, Da One In Charge.
10 Quando deres ouvidos à voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei, quando te converteres ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 “Wat I stay tell you guys fo do now, az not too hard fo you guys, an not too far from you guys.
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, não te é encoberto, e tampouco está longe de ti.
12 Wat I stay tell you fo do, no stay up dea inside da sky, so you guys gotta aks, ‘Who goin go up dea fo get um an tell us guys fo us do um?’
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
13 No even stay da odda side a da ocean, so you guys gotta aks, ‘Who goin go ova dea fo get um fo us, an tell us, fo us do um?’
13 Nem tampouco está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar, para que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
14 Nah! All dis stuff stay nea, right hea by you guys awready. Stay inside yoa mout, an inside you fo you guys lissen an do um.
14 Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires.
15 “Look! Today I put in front you guys two ways you guys can go: You guys can live an good kine stuff happen. O you can mahke an bad kine stuff happen.
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 Me, I tell you guys today wat fo do: Get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge. Live da way he tell you guys fo live. Make shua you stay do wat he tell you fo do—dass eryting you gotta do, an eryting da rules he give you tell you fo do. Den you guys goin live an come mo plenny peopo, an yoa God, Da One In Charge, goin do good kine stuff fo you guys inside da land wea you guys goin go fo make um come yoa property.
16 Porquanto te ordeno hoje que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o Senhor teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
17 “But if inside you tell ‘Laytas’ to Da One In Charge, an no lissen, an if odda peopo jalike you guys go da wrong way fo you guys go down in front odda gods an show respeck fo dem,
17 Porém se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 I tell you guys today, dat you goin come wipe out fo shua. You guys no goin stay long time inside da land da odda side a da Jordan Riva, wea you goin go inside fo take ova an make um yoa property.
18 Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas;
19 “Today in front all da powas inside da sky an hea in da world, I like dem see dat you get one chance fo pick da way you like live: you can pick fo stay alive, o fo mahke. You can pick fo get good kine stuff come to you guys, o pick fo get real bad kine stuff come to you guys. So pick now fo stay alive! Den you an yoa kids goin stay alive.
19 Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 Den you guys goin get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge, an lissen him, an stay tight wit him. Cuz Da One In Charge, he da One make you live fo real kine. An he da One let you guys stay long time on top da land he wen make one strong promise fo give to yoa ancesta guys, Abraham, Isaac, an Jacob.”
20 Amando ao Senhor teu Deus, dando ouvidos à sua voz, e achegando-te a ele; pois ele é a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, que lhes havia de dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.