Deuteronômio 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Go inside da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys fo come yoa property. Take um ova an live dea.
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 Den wen you start fo bring in food from da land God stay give you guys, take some a da firs tings you guys harves from ery kine food, an put um inside one basket. Den go by da place God, Da One In Charge, goin pick fo his name stay dea.
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 Tell da guy dat stay da pries guy ova dea dat time, “Today I goin tell Da One In Charge, yoa God, dat now I come live inside da land dat he wen make one strong promise to oua ancesta guys dat he goin give da land to us guys.”
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 Da pries guy goin take da basket from yoa hands, an put um down in front da altar fo yoa God, Da One In Charge.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Den you goin tell da pries guy in front Da One In Charge, “My ancesta guy come from da Aram land an move house all ova da place. He go Egypt side wit ony litto bit peopo, an stay ova dea. Bumbye dey come one importan nation, wit plenny peopo, an dey come strong.
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 But da Egypt peopo make any kine to us guys, an make us suffa an work real hard.
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 Den us call Da One In Charge, da God fo oua ancesta guys, fo help us. He hear us an see da trouble an hard work an hard time we get.
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 But den, Da One In Charge do real awesome an unreal kine stuff, an real plenny awesome tings fo erybody see fo show who him. Az how he wen get us outa Egypt cuz he wen use his strong powa.
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 Da One In Charge bring us guys to dis place, an give us dis land, wea ery place get plenny milk an honey.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 Eh! Da One In Charge! Now I bring you da firs stuff dat wen grow on top da land dat you wen give me.” Den, put da stuff down in front yoa God, Da One In Charge, an go down in front him.
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 Den you, an da Levi ohana guys, an da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, you all goin stay good inside cuz a all da good kine stuff yoa God, Da One In Charge, stay give you guys an yoa ohana.
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Da year numba three dat you live inside da land, dat goin be da year fo da ten percent. Dat mean, wen you pau put on da side da ten percent from all da stuff you wen grow, den you goin give da ten percent to da Levi ohana peopo, da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban. Dass how dey goin get plenny food fo dem eat um ova dea inside yoa towns.
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 Den go in front yoa God, Da One In Charge, an tell him, “I wen bring outa my house da ten percent a wat I wen grow dat stay spesho fo Da One In Charge, an give um to da Levi ohana peopo, da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban, jalike you wen tell me fo do. I neva jam up wat you tell me fo do, an I neva foget notting.
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 I neva eat notting from da ten percent dat stay spesho fo you wen I stay sad inside cuz somebody mahke, an I no take notting from da ten percent outside da house wen I no can go in front you fo pray. I no give notting from dat fo do someting fo one mahke guy. I wen lissen you, my God, Da One In Charge, an do eryting you wen tell me fo do.
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 Look down from da place dat stay spesho fo you inside da sky, wea you stay, an do good kine stuff fo yoa Israel peopo, an fo da land you wen give us, jalike you wen make one strong promise to oua ancesta guys bout wat you goin do. Dis land, ery place get plenny milk an honey.”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 Den Moses tell: “Oua God Da One In Charge tell you guys today fo stick wit wat he tell you fo do, an wit dese rules he give you guys, an fo make diffren kine to da good peopo an da bad peopo. Make shua you go all out fo do um all.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 You guys tell today in front erybody, dat Da One In Charge, he da God fo you guys, an you goin live da way he tell, do wat his rules tell, an do wat he tell you gotta do, make diffren kine to da good peopo an da bad peopo, an lissen wat he tell.
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 An Da One In Charge tell today in front erybody, dat you his spesho peopo jalike he wen promise fo do, an dat you goin do eryting he tell you guys fo do.
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 An he tell dat he goin make you guys come mo importan den all da odda peopos he wen make. He goin tell good tings bout you guys, an show respeck fo you guys, an give you guys one good rep! Dass how you guys goin come one peopo dat stay spesho fo yoa God, Da One In Charge, jalike he wen promise fo do.”
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.