Deuteronômio 26
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Go inside da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys fo come yoa property. Take um ova an live dea.
1 Ao entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, ao possuí-la e nela habitares,
2 Den wen you start fo bring in food from da land God stay give you guys, take some a da firs tings you guys harves from ery kine food, an put um inside one basket. Den go by da place God, Da One In Charge, goin pick fo his name stay dea.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que recolheres da terra que te dá o Senhor , teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Tell da guy dat stay da pries guy ova dea dat time, “Today I goin tell Da One In Charge, yoa God, dat now I come live inside da land dat he wen make one strong promise to oua ancesta guys dat he goin give da land to us guys.”
3 Virás ao que, naqueles dias, for sacerdote e lhe dirás: Hoje, declaro ao Senhor , teu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a nossos pais.
4 Da pries guy goin take da basket from yoa hands, an put um down in front da altar fo yoa God, Da One In Charge.
4 O sacerdote tomará o cesto da tua mão e o porá diante do altar do Senhor , teu Deus.
5 Den you goin tell da pries guy in front Da One In Charge, “My ancesta guy come from da Aram land an move house all ova da place. He go Egypt side wit ony litto bit peopo, an stay ova dea. Bumbye dey come one importan nation, wit plenny peopo, an dey come strong.
5 Então, testificarás perante o Senhor , teu Deus, e dirás: Arameu prestes a perecer foi meu pai, e desceu para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser nação grande, forte e numerosa.
6 But da Egypt peopo make any kine to us guys, an make us suffa an work real hard.
6 Mas os egípcios nos maltrataram, e afligiram, e nos impuseram dura servidão.
7 Den us call Da One In Charge, da God fo oua ancesta guys, fo help us. He hear us an see da trouble an hard work an hard time we get.
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e atentou para a nossa angústia, para o nosso trabalho e para a nossa opressão;
8 But den, Da One In Charge do real awesome an unreal kine stuff, an real plenny awesome tings fo erybody see fo show who him. Az how he wen get us outa Egypt cuz he wen use his strong powa.
8 e o Senhor nos tirou do Egito com poderosa mão, e com braço estendido, e com grande espanto, e com sinais, e com milagres;
9 Da One In Charge bring us guys to dis place, an give us dis land, wea ery place get plenny milk an honey.
9 e nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 Eh! Da One In Charge! Now I bring you da firs stuff dat wen grow on top da land dat you wen give me.” Den, put da stuff down in front yoa God, Da One In Charge, an go down in front him.
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste. Então, as porás perante o Senhor , teu Deus, e te prostrarás perante ele.
11 Den you, an da Levi ohana guys, an da peopo from anodda place dat stay live wit you guys, you all goin stay good inside cuz a all da good kine stuff yoa God, Da One In Charge, stay give you guys an yoa ohana.
11 Alegrar-te-ás por todo o bem que o Senhor , teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 Da year numba three dat you live inside da land, dat goin be da year fo da ten percent. Dat mean, wen you pau put on da side da ten percent from all da stuff you wen grow, den you goin give da ten percent to da Levi ohana peopo, da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban. Dass how dey goin get plenny food fo dem eat um ova dea inside yoa towns.
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua messe no ano terceiro, que é o dos dízimos, então, os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas cidades e se fartem.
13 Den go in front yoa God, Da One In Charge, an tell him, “I wen bring outa my house da ten percent a wat I wen grow dat stay spesho fo Da One In Charge, an give um to da Levi ohana peopo, da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban, jalike you wen tell me fo do. I neva jam up wat you tell me fo do, an I neva foget notting.
13 Dirás perante o Senhor , teu Deus: Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também ao levita, e ao estrangeiro, e ao órfão, e à viúva, segundo todos os teus mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 I neva eat notting from da ten percent dat stay spesho fo you wen I stay sad inside cuz somebody mahke, an I no take notting from da ten percent outside da house wen I no can go in front you fo pray. I no give notting from dat fo do someting fo one mahke guy. I wen lissen you, my God, Da One In Charge, an do eryting you wen tell me fo do.
14 Dos dízimos não comi no meu luto e deles nada tirei estando imundo, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Look down from da place dat stay spesho fo you inside da sky, wea you stay, an do good kine stuff fo yoa Israel peopo, an fo da land you wen give us, jalike you wen make one strong promise to oua ancesta guys bout wat you goin do. Dis land, ery place get plenny milk an honey.”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo, a Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 Den Moses tell: “Oua God Da One In Charge tell you guys today fo stick wit wat he tell you fo do, an wit dese rules he give you guys, an fo make diffren kine to da good peopo an da bad peopo. Make shua you go all out fo do um all.
16 Hoje, o Senhor , teu Deus, te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os, pois, e cumpre-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.
17 You guys tell today in front erybody, dat Da One In Charge, he da God fo you guys, an you goin live da way he tell, do wat his rules tell, an do wat he tell you gotta do, make diffren kine to da good peopo an da bad peopo, an lissen wat he tell.
17 Hoje, fizeste o Senhor declarar que te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e darás ouvidos à sua voz.
18 An Da One In Charge tell today in front erybody, dat you his spesho peopo jalike he wen promise fo do, an dat you goin do eryting he tell you guys fo do.
18 E o Senhor , hoje, te fez dizer que lhe serás por povo seu próprio, como te disse, e que guardarás todos os seus mandamentos.
19 An he tell dat he goin make you guys come mo importan den all da odda peopos he wen make. He goin tell good tings bout you guys, an show respeck fo you guys, an give you guys one good rep! Dass how you guys goin come one peopo dat stay spesho fo yoa God, Da One In Charge, jalike he wen promise fo do.”
19 Para, assim, te exaltar em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que sejas povo santo ao Senhor , teu Deus, como tem dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.