Deuteronômio 20
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Wen you guys go fight one war wit da peopo dat stay agains you, an you see dey get horses an war wagons, an one army wit mo plenny guys den you get, no sked dem. Cuz yoa God, Da One In Charge, he goin stay wit you guys. He da One wen bring you guys hea from Egypt.
1 Quando vocês forem à guerra contra os seus inimigos e virem cavalos e carros, e um exército maior do que o seu, não tenham medo, pois o Senhor, o seu Deus, que os tirou do Egito, estará com vocês.
2 Wen you guys almos ready fo fight dem, da pries guy goin come in front yoa army guys fo talk.
2 Quando chegar a hora da batalha, o sacerdote virá à frente e dirá ao exército:
3 He goin tell, “Lissen you Israel guys! Today you guys stay ready fo go fight da peopo dat stay agains you. No lose fight. No sked dem. No come sked an shaking cuz a dem.
3 "Ouça, ó Israel. Hoje vocês vão lutar contra os inimigos. Não se desanimem nem tenham medo; não fiquem apavorados nem aterrorizados por causa deles,
4 Cuz yoa God, Da One In Charge, he da One go wit you guys an fight fo you guys. He goin fight da peopo dat stay agains you guys. Az how you guys goin win ova dem.”
4 pois o Senhor, o seu Deus, os acompanhará e lutará por vocês contra os inimigos, para lhes dar a vitória".
5 Den da main army officers goin tell da army guys, “Anybody hea jus wen build one house, an no make party fo start fo live inside still yet? Okay fo dem go home, cuz if dey mahke bumbye wen dey fight, den some odda guy goin start fo live inside dat house.
5 Os oficiais dirão ao exército: "Há alguém que construiu uma casa e ainda não a dedicou? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro a dedique.
6 Get anybody hea dat jus wen plant one grape farm, an no harves da grapes yet? Okay fo dem go home, cuz if dey mahke wen dey fight, den some odda guy goin harves da grapes.
6 Há alguém que plantou uma vinha e ainda não desfrutou dela? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro desfrute da vinha.
7 Get anybody hea dat wen make one promise to one wahine dat he goin marry her, but neva marry her still yet? He can go home, cuz if he mahke wen he fight, den some odda guy goin marry her.”
7 Há alguém comprometido para casar-se que ainda não recebeu sua mulher? Volte ele para sua casa, para que não morra na guerra e outro case-se com ela".
8 Den da army leadas goin tell da army guys dis too, “Anybody hea dat stay lose fight an donno how fo make up his mind, he can go home, cuz bumbye his braddah guys goin lose fight jalike him.”
8 Por fim os oficiais acrescentarão: "Alguém está com medo e não tem coragem? Volte ele para sua casa, para que os seus irmãos israelitas também não fiquem desanimados".
9 Wen da main army officers pau tell da guys all dis, dey goin put main army leadas fo da war in charge a da army guys.
9 Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas.
10 Wen you go up fo fight in one big town, firs ting tell da peopo dea you no like fight. Try make one deal wit dem fo no go fight wit dem.
10 Quando vocês avançarem para atacar uma cidade, enviem-lhe primeiro uma proposta de paz.
11 Den if dey tell az good wat you tell, an dey open da gates fo da town, den you goin make all da peopo dea work fo you guys.
11 Se os seus habitantes aceitarem, e abrirem suas portas, serão seus escravos e se sujeitarão a trabalhos forçados.
12 But if dey tell dey no like wat you tell dem, an like fight you guys, den put army guys all aroun da town fo nobody go inside o come outside.
12 Mas se eles recusarem a paz e entrarem em guerra contra vocês, sitiem a cidade.
13 Wen yoa God, Da One In Charge, give dem to you guys, kill all da guys ova dea wit swords.
13 Quando o Senhor, o seu Deus, entregá-la em suas mãos, matem ao fio da espada todos os homens que nela houver.
14 Az okay fo you guys take da wahines, da kids, da animals, an all da odda stuff inside da town fo you use um. Az how yoa God, Da One In Charge, tell you guys fo make to da guys dat stay agains you.
14 Mas as mulheres, as crianças, os rebanhos e tudo o que acharem na cidade, será de vocês; vocês poderão ficar com os despojos dos seus inimigos dados pelo Senhor, o seu Deus.
15 Az okay fo you guys make lidat to all da towns dat stay far from you guys. But mo betta no do um fo da towns nea you guys.
15 É assim que vocês tratarão todas as cidades distantes que não pertencem às nações vizinhas de vocês.
16 Inside da towns a da peopos dat stay live nea you guys, dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys fo come yoa property, no leave nobody alive, not even da animals.
16 Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
17 You guys gotta wipe um all out, jalike you make one big sacrifice fo Da One In Charge—da Het peopo, da Amor peopo, da Canaan peopo, da Periz peopo, da Hiv peopo, an da Jebus peopo, jalike yoa God, Da One In Charge, wen tell you guys fo do.
17 Conforme a ordem do Senhor, o seu Deus, destruam totalmente os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
18 If you no wipe um out lidat, bumbye dey goin teach you guys fo do da same kine real pilau kine stuff dey do wen dey go down in front dea gods. You goin do bad kine stuff agains yoa God, Da One In Charge.
18 Se não, eles os ensinarão a praticar todas as coisas repugnantes que eles fazem quando adoram os seus deuses, e vocês pecarão contra o Senhor, contra o seu Deus.
19 Wen you guys put yoa army guys all aroun one town fo long time fo you take um ova, no cut down dea trees wit one ax, cuz you guys can eat da fruit from da trees. Eh! Da trees, dey not peopo, you know, dat you guys gotta fight dem.
19 Quando sitiarem uma cidade por um longo período, lutando contra ela para conquistá-la, não destruam as árvores dessa cidade a golpes de machado, pois vocês poderão comer as suas frutas. Não as derrubem. Por acaso as árvores são gente, para que vocês as sitiem?
20 Da ony kine trees you guys can cut down, dey da trees dat you know no give fruit. Cuz den you guys can use da wood fo make laddas an towas fo go up ova da top a dea big town wall, till you make um give up.
20 Entretanto, poderão derrubar as árvores que vocês sabem que não são frutíferas, para utilizá-las em obras que ajudem o cerco, até que caia a cidade que está em guerra contra vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.