Deuteronômio 20

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wen you guys go fight one war wit da peopo dat stay agains you, an you see dey get horses an war wagons, an one army wit mo plenny guys den you get, no sked dem. Cuz yoa God, Da One In Charge, he goin stay wit you guys. He da One wen bring you guys hea from Egypt.
1 Moisés disse ao povo: — Quando vocês saírem para combater os inimigos e virem que eles têm mais soldados do que vocês e que têm muitos cavalos e carros de guerra, não fiquem com medo deles. Pois o
2 Wen you guys almos ready fo fight dem, da pries guy goin come in front yoa army guys fo talk.
2 Antes de começarem o combate, o sacerdote ficará na frente dos soldados e dirá:
3 He goin tell, “Lissen you Israel guys! Today you guys stay ready fo go fight da peopo dat stay agains you. No lose fight. No sked dem. No come sked an shaking cuz a dem.
3 “Israelitas, escutem o que estou dizendo! Vocês estão aqui para lutar contra os inimigos. Não se assustem, não se apavorem, não fiquem com medo,
4 Cuz yoa God, Da One In Charge, he da One go wit you guys an fight fo you guys. He goin fight da peopo dat stay agains you guys. Az how you guys goin win ova dem.”
4 pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês para lutar ao seu lado e salvá-los do inimigo.”
5 Den da main army officers goin tell da army guys, “Anybody hea jus wen build one house, an no make party fo start fo live inside still yet? Okay fo dem go home, cuz if dey mahke bumbye wen dey fight, den some odda guy goin start fo live inside dat house.
5 Depois disso os oficiais dirão: “Se houver aqui um homem que acabou de construir a sua casa, mas não teve tempo de morar nela, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem venha a morar na casa.
6 Get anybody hea dat jus wen plant one grape farm, an no harves da grapes yet? Okay fo dem go home, cuz if dey mahke wen dey fight, den some odda guy goin harves da grapes.
6 E, se houver aqui um homem que plantou uma parreira , mas ainda não colheu as uvas, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem colha as uvas.
7 Get anybody hea dat wen make one promise to one wahine dat he goin marry her, but neva marry her still yet? He can go home, cuz if he mahke wen he fight, den some odda guy goin marry her.”
7 E, se houver aqui um homem que já contratou casamento, mas ainda não casou, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na luta e outro homem case com a mulher.”
8 Den da army leadas goin tell da army guys dis too, “Anybody hea dat stay lose fight an donno how fo make up his mind, he can go home, cuz bumbye his braddah guys goin lose fight jalike him.”
8 — E os oficiais dirão também: “Se houver aqui um homem tímido e medroso, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que os outros soldados fiquem com medo também.”
9 Wen da main army officers pau tell da guys all dis, dey goin put main army leadas fo da war in charge a da army guys.
9 E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
10 Wen you go up fo fight in one big town, firs ting tell da peopo dea you no like fight. Try make one deal wit dem fo no go fight wit dem.
10 — Antes de atacarem uma cidade, façam uma proposta de paz.
11 Den if dey tell az good wat you tell, an dey open da gates fo da town, den you goin make all da peopo dea work fo you guys.
11 Se os moradores da cidade aceitarem a proposta e se entregarem a vocês, então eles serão seus escravos e farão trabalhos forçados.
12 But if dey tell dey no like wat you tell dem, an like fight you guys, den put army guys all aroun da town fo nobody go inside o come outside.
12 Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,
13 Wen yoa God, Da One In Charge, give dem to you guys, kill all da guys ova dea wit swords.
13 e Deus a entregará nas mãos de vocês. Matem à espada todos os homens,
14 Az okay fo you guys take da wahines, da kids, da animals, an all da odda stuff inside da town fo you use um. Az how yoa God, Da One In Charge, tell you guys fo make to da guys dat stay agains you.
14 mas fiquem com as mulheres, as crianças, os animais e todos os objetos de valor que encontrarem na cidade. O Senhor , nosso Deus, lhes dará o que era do inimigo, e vocês usarão tudo para o seu próprio bem.
15 Az okay fo you guys make lidat to all da towns dat stay far from you guys. But mo betta no do um fo da towns nea you guys.
15 Façam isso com todas as cidades que ficam fora da terra onde vocês vão morar.
16 Inside da towns a da peopos dat stay live nea you guys, dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys fo come yoa property, no leave nobody alive, not even da animals.
16 — Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
17 You guys gotta wipe um all out, jalike you make one big sacrifice fo Da One In Charge—da Het peopo, da Amor peopo, da Canaan peopo, da Periz peopo, da Hiv peopo, an da Jebus peopo, jalike yoa God, Da One In Charge, wen tell you guys fo do.
17 Conforme Deus mandou, acabem com todos estes povos: os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
18 If you no wipe um out lidat, bumbye dey goin teach you guys fo do da same kine real pilau kine stuff dey do wen dey go down in front dea gods. You goin do bad kine stuff agains yoa God, Da One In Charge.
18 Matem todos, para que eles não ensinem vocês a imitar as cerimônias nojentas que praticam quando adoram os seus deuses. Isso seria um pecado grave contra o Senhor , nosso Deus.
19 Wen you guys put yoa army guys all aroun one town fo long time fo you take um ova, no cut down dea trees wit one ax, cuz you guys can eat da fruit from da trees. Eh! Da trees, dey not peopo, you know, dat you guys gotta fight dem.
19 — Pode acontecer que vocês fiquem cercando uma cidade muito tempo e que demorem a conquistá-la. Nesse caso, não derrubem as árvores frutíferas que houver ali. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores; será que elas são seus inimigos, para que vocês as destruam?
20 Da ony kine trees you guys can cut down, dey da trees dat you know no give fruit. Cuz den you guys can use da wood fo make laddas an towas fo go up ova da top a dea big town wall, till you make um give up.
20 Mas podem derrubar as outras árvores, as que não são frutíferas; e usem os troncos no cerco da cidade até que seja conquistada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.