Deuteronômio 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Make spesho da Abib month ery year spring time, fo make da Passova ceremony fo yoa God, Da One In Charge. Cuz az was da month wen he wen bring you guys outa Egypt nite time.
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Make sacrifice—one animal from yoa sheeps, goats, o cows fo da Passova fo yoa God, Da One In Charge. Do um da place God goin pick fo peopo go dea fo find out wat kine god him.
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 No eat sacrifice meat wit da kine bread dat get yeast, but fo seven days eat ony bread dat no mo yeast, da kine bread you guys eat wen you get hard time. Cuz you guys wen go way real fas from Egypt. So dis goin help you guys no foget all da time you guys stay alive, an how you guys wen go way from Egypt.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 Da Passova time, no mo nobody all ova da land goin get yeast fo seven days. Da firs Passova day, no let da meat from da sacrifice you guys make nite time stay till in da morning.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 No make da Passova sacrifice inside odda towns yoa God, Da One In Charge, give you guys.
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 Ony make um inside da place yoa God, Da One In Charge, goin pick fo peopo go dea fo find out wat kine god him. Ova dea you guys gotta make da sacrifice fo da Passova, evening time wen da sun go down, dat day ery year fo no foget da time yoa ancesta guys wen come outa Egypt.
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Cook um an eat um by da place yoa God, Da One In Charge, goin pick. Den in da morning go back by yoa tent.
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Fo six days eat da bread dat no mo yeast. Den, day numba seven, come togedda fo yoa God, Da One In Charge. No do no work dat day.
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 Ery year, seven week afta you guys start fo harves da barley,
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 dass wen you make da Spesho Religious Ceremony fo Harves Food fo yoa God, Da One In Charge. Give him one present you like give from all da good an plenny stuff he stay give you. If get plenny, give um plenny, if ony litto bit, give um litto bit.
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Dance an sing in front yoa God, Da One In Charge, at da place he goin pick fo peopo go dea find out wat kine god him. You, yoa boys an girls, yoa worka guys an wahines, da Levi ohana peopo inside yoa towns, an da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, da wahines dat no mo husban dat live wit you guys, all dose peopo goin do um.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 No foget, you guys was slaves inside Egypt, so make shua you do all dese tings you guys gotta do.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Da Spesho Religious Ceremony Fo Live In Shacks fo seven days afta you guys bring togedda all da wheat from da place wea you split da wheat, an da wine from da place wea you step da grapes fo smash um.
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 Dance an sing fo da spesho religious kine ceremony—you, yoa boys an girls, yoa slave guys an wahines, da Levi ohana peopo, da peopo from anodda place, da kids dat no mo faddah o muddah, da wahines dat no mo husban, erybody dat stay inside yoa town.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 Make da spesho religious kine ceremony fo seven day, by da place yoa God, Da One In Charge, goin pick. Cuz he goin do plenny good kine stuff fo you guys, fo da stuff you guys grow, an da stuff you make wit yoa hands. Fo shua, you guys goin stay real good inside cuz a dat.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Three times ery year, all da guys gotta show up in front yoa God, Da One In Charge, by da place he goin pick fo da Spesho Religious Ceremony Fo Da Bread Dat No Mo Yeast, fo da Spesho Religious Ceremony Fo Harves Food, an fo da Spesho Religious Ceremony Fo Live In Shacks. Nobody goin come in front Da One In Charge wit notting fo give him.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 Erybody gotta bring one present dat show how plenny yoa God, Da One In Charge, wen do good kine stuff fo you guys.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 Pick local leada guys an govmen guys fo all da ohanas inside ery town dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys. Dey goin judge da peopo, an do um da right way.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 No judge da wrong way, an no make mo spesho fo some peopo. No take money from peopo fo you do tings fo dem. Cuz dat make da peopo dat know wat fo do erytime jalike dey no can see, an make da peopo dat do wass right erytime jalike dey donno notting.
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Do da right kine stuff, an ony dat! Cuz den you guys goin take ova da land dat yoa God, Da One In Charge, stay give you guys, an live dea.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 No put up any kine wood pos fo da wahine kine idol god Asherah, by da side a da altar you guys make fo yoa God, Da One In Charge,
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 an no put up big kine stones fo da odda gods dat stay kapu fo you guys, cuz yoa God, Da One In Charge, hate dem.
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.