Deuteronômio 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If get somebody dat tell you guys dey talk fo God, o somebody dat tell dey dream fo tell you wat goin happen bumbye, watch out! If one a dem tell dat dey get proof dat one awesome miracle goin happen fo show da powa God get,
1 Quando profeta ou sonhador se levantar no meio de ti e te anunciar um sinal ou prodígio,
2 den maybe wat dey tell goin happen fo real. But den dey tell, “Go come! Us goin stay tight wit odda gods, an work fo dem!” An you guys neva know dose gods befo time.
2 e suceder o tal sinal ou prodígio de que te houver falado, e disser: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los,
3 If dass how dey talk, den you guys betta not lissen dat talka guy o da guy dat dream. Cuz yoa God, Da One In Charge, he da One stay tes you fo find out if az fo real you get love an aloha fo him wit eryting inside, wit how you feel, an wit how you tink.
3 não ouvirás as palavras desse profeta ou sonhador; porquanto o Senhor , vosso Deus, vos prova, para saber se amais o Senhor , vosso Deus, de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 Az yoa God, Da One In Charge. You guys gotta follow him, an stay sked a him an get respeck fo him. Do wat he tell you guys fo do an lissen him. Work ony fo him, an stay tight wit him.
4 Andareis após o Senhor , vosso Deus, e a ele temereis; guardareis os seus mandamentos, ouvireis a sua voz, a ele servireis e a ele vos achegareis.
5 Gotta kill dat talka guy o da dreama guy, cuz he teach dat peopo gotta go agains yoa God, Da One In Charge. Az da One wen bring you guys outa Egypt, an he wen do wat he gotta do fo get you guys outa dea wen you was slaves ova dea. Cuz dat kine talka guy o dreama guy try turn you guys away from da way God, Da One In Charge, like you fo live. You guys gotta throw out all dat kine bad stuff from you guys.
5 Esse profeta ou sonhador será morto, pois pregou rebeldia contra o Senhor , vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos apartar do caminho que vos ordenou o Senhor , vosso Deus, para andardes nele. Assim, eliminarás o mal do meio de ti.
6 If yoa braddah, yoa muddah o faddah boy, o yoa boy o girl, o yoa wife dat you love, o yoa bestes fren talk to you wea nobody can hear an like try make you like do wass kapu fo you do, an tell, “Eh! Us go down in front odda gods,” no lissen dem. You guys an yoa ancestas neva know dose gods befo time.
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu amor, ou teu amigo que amas como à tua alma te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste, nem tu, nem teus pais,
7 Dey some a da gods fo da peopos aroun you guys, no matta dey live nea o far from you guys, from one end a da land to da odda end.
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma até à outra extremidade da terra,
8 No do wat dey tell. No lissen dem. No pity dem. No give um chance. No try hide dem o wat dey do.
8 não concordarás com ele, nem o ouvirás; não olharás com piedade, não o pouparás, nem o esconderás,
9 You gotta kill dem fo shua. You gotta throw da firs stone fo kill um, an den all da odda peopo do da same ting.
9 mas, certamente, o matarás. A tua mão será a primeira contra ele, para o matar, e depois a mão de todo o povo.
10 Throw stone at dem fo kill um cuz dey try turn you guys away from yoa God, Da One In Charge, dat wen bring you guys outa Egypt, wea you guys was slaves.
10 Apedrejá-lo-ás até que morra, pois te procurou apartar do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Den all da Israel peopo goin hear bout um an come sked, an nobody from you guys goin do dat kine bad ting one mo time.
11 E todo o Israel ouvirá e temerá, e não se tornará a praticar maldade como esta no meio de ti.
12 Maybe you goin hear, dat inside one a da towns dat God, Da One In Charge, goin give you guys fo live dea,
12 Quando em alguma das tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te dá, para ali habitares, ouvires dizer
13 get some no good guys from yoa peopo, dat stay try turn da peopo from dat town away from Da One In Charge to odda gods. Dey tell, “Us go down in front odda gods an show respeck fo dem.” But you guys neva know dose gods befo time.
13 que homens malignos saíram do meio de ti e incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste,
14 If you guys hear dat, den you guys gotta check um out good, fo find out fo shua if eryting dass stay happen stay true. If az true an you guys know fo shua dat dey awready do dis pilau kine ting inside yoa land,
14 então, inquirirás, investigarás e, com diligência, perguntarás; e eis que, se for verdade e certo que tal abominação se cometeu no meio de ti,
15 den you guys gotta kill all da peopo inside dat town wit yoa swords. Wipe um all out, da peopo an da animals, jalike dey one sacrifice dat stay foeva ony fo me, Da One In Charge.
15 então, certamente, ferirás a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais.
16 Bring all dea stuffs an put um all inside da middo a da town. Den burn up da whole town an all da stuffs. Az goin be jalike one sacrifice dass ony fo yoa God, Da One In Charge. Da town goin stay one rubbish pile foeva. Nobody goin build dea one mo time.
16 Ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça e a cidade e todo o seu despojo queimarás por oferta total ao Senhor , teu Deus, e será montão perpétuo de ruínas; nunca mais se edificará.
17 You guys betta not carry away notting from dat town dat you was suppose to wipe out fo God. So den, God, Da One In Charge, no goin stay huhu no moa. He goin show pity fo you guys, an give you chance, an he goin make you guys come mo plenny peopo, jalike he wen make one strong promise to yoa ancestas fo do.
17 Também nada do que for condenado deverá ficar em tua mão, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 Yoa God Da One In Charge goin do all dis wen you guys lissen him, an do eryting he tell you guys fo do, dat I stay tell you guys today, fo do wass right da way God see um.
18 se ouvires a voz do Senhor , teu Deus, e guardares todos os seus mandamentos que hoje te ordeno, para fazeres o que é reto aos olhos do Senhor , teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.