Deuteronômio 13

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If get somebody dat tell you guys dey talk fo God, o somebody dat tell dey dream fo tell you wat goin happen bumbye, watch out! If one a dem tell dat dey get proof dat one awesome miracle goin happen fo show da powa God get,
1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti, e te der um sinal ou prodígio,
2 den maybe wat dey tell goin happen fo real. But den dey tell, “Go come! Us goin stay tight wit odda gods, an work fo dem!” An you guys neva know dose gods befo time.
2 E suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los;
3 If dass how dey talk, den you guys betta not lissen dat talka guy o da guy dat dream. Cuz yoa God, Da One In Charge, he da One stay tes you fo find out if az fo real you get love an aloha fo him wit eryting inside, wit how you feel, an wit how you tink.
3 Não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos; porquanto o Senhor vosso Deus vos prova, para saber se amais o Senhor vosso Deus com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma.
4 Az yoa God, Da One In Charge. You guys gotta follow him, an stay sked a him an get respeck fo him. Do wat he tell you guys fo do an lissen him. Work ony fo him, an stay tight wit him.
4 Após o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis.
5 Gotta kill dat talka guy o da dreama guy, cuz he teach dat peopo gotta go agains yoa God, Da One In Charge. Az da One wen bring you guys outa Egypt, an he wen do wat he gotta do fo get you guys outa dea wen you was slaves ova dea. Cuz dat kine talka guy o dreama guy try turn you guys away from da way God, Da One In Charge, like you fo live. You guys gotta throw out all dat kine bad stuff from you guys.
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa da servidão, para te apartar do caminho que te ordenou o Senhor teu Deus, para andares nele: assim tirarás o mal do meio de ti.
6 If yoa braddah, yoa muddah o faddah boy, o yoa boy o girl, o yoa wife dat you love, o yoa bestes fren talk to you wea nobody can hear an like try make you like do wass kapu fo you do, an tell, “Eh! Us go down in front odda gods,” no lissen dem. You guys an yoa ancestas neva know dose gods befo time.
6 Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais;
7 Dey some a da gods fo da peopos aroun you guys, no matta dey live nea o far from you guys, from one end a da land to da odda end.
7 Dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade;
8 No do wat dey tell. No lissen dem. No pity dem. No give um chance. No try hide dem o wat dey do.
8 Não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás;
9 You gotta kill dem fo shua. You gotta throw da firs stone fo kill um, an den all da odda peopo do da same ting.
9 Mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo.
10 Throw stone at dem fo kill um cuz dey try turn you guys away from yoa God, Da One In Charge, dat wen bring you guys outa Egypt, wea you guys was slaves.
10 E o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
11 Den all da Israel peopo goin hear bout um an come sked, an nobody from you guys goin do dat kine bad ting one mo time.
11 Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não torne a fazer semelhante maldade no meio de ti.
12 Maybe you goin hear, dat inside one a da towns dat God, Da One In Charge, goin give you guys fo live dea,
12 Quando ouvires dizer, de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitar:
13 get some no good guys from yoa peopo, dat stay try turn da peopo from dat town away from Da One In Charge to odda gods. Dey tell, “Us go down in front odda gods an show respeck fo dem.” But you guys neva know dose gods befo time.
13 Uns homens, filhos de Belial, que saíram do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 If you guys hear dat, den you guys gotta check um out good, fo find out fo shua if eryting dass stay happen stay true. If az true an you guys know fo shua dat dey awready do dis pilau kine ting inside yoa land,
14 Então inquirirás e investigarás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo verdade, e certo que se fez tal abominação no meio de ti;
15 den you guys gotta kill all da peopo inside dat town wit yoa swords. Wipe um all out, da peopo an da animals, jalike dey one sacrifice dat stay foeva ony fo me, Da One In Charge.
15 Certamente ferirás, ao fio da espada, os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 Bring all dea stuffs an put um all inside da middo a da town. Den burn up da whole town an all da stuffs. Az goin be jalike one sacrifice dass ony fo yoa God, Da One In Charge. Da town goin stay one rubbish pile foeva. Nobody goin build dea one mo time.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará.
17 You guys betta not carry away notting from dat town dat you was suppose to wipe out fo God. So den, God, Da One In Charge, no goin stay huhu no moa. He goin show pity fo you guys, an give you chance, an he goin make you guys come mo plenny peopo, jalike he wen make one strong promise to yoa ancestas fo do.
17 Também não se pegará à tua mão nada do anátema, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais;
18 Yoa God Da One In Charge goin do all dis wen you guys lissen him, an do eryting he tell you guys fo do, dat I stay tell you guys today, fo do wass right da way God see um.
18 Quando ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que hoje te ordeno; para fazeres o que for reto aos olhos do Senhor teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.