Deuteronômio 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moses tell: “Dis wat yoa God, Da One In Charge, tell you guys you gotta do bout his rules an wass right. All da time you guys stay live inside da land, you guys gotta make shua you do all dat. You guys gotta do um inside da land dat Da One In Charge give you guys awready, fo you guys make um yoa property. He da same God yoa ancestas stay pray to.
1 São estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Broke down all da sacrifice place on top da high mountains an hills, an unda ery tree dat get plenny green leaf. Dis da kine place wea da peopo dat stay dea, go down in front dea gods. But you guys goin take ova dea land.
2 Certamente destruireis todos os lugares em que as nações que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore frondosa;
3 Broke down dea altars fo dea idol kine gods, smash da stones dat stay kapu fo dem, an burn up dea kapu Asherah poses wit fire. Cut down da idols dat look jalike dea gods. Broke down eryting bout dea gods, so nobody even rememba dea names in da places wea da gods stay befo time.
3 e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 “No do da kine stuff fo pray to God, Da One In Charge, da same way dose peopo stay do fo pray to dea gods.
4 Não fareis assim para com o Senhor vosso Deus;
5 “But you guys gotta find da place yoa God, Da One In Charge, goin pick from all da place wea yoa ohana peopo goin live. He goin put his name dea an stay dea, an you goin go dea fo show love an respeck fo him.
5 mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali pôr o seu nome, para sua habitação, e ali vireis.
6 Ova dea, you guys goin bring yoa animal fo make yoa burn up kine sacrifice an odda sacrifices wea you kill animals. You goin bring God ten percent a eryting you grow an odda spesho presents you like give too. Give wateva you guys wen make one promise fo give Da One In Charge, an da presents you guys give um cuz you like give um, an da firs cow, sheep, o goat dat born—bring um all da place Da One In Charge goin pick.
6 A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrifícios, e os vossos dízimos e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos e ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e ovelhas;
7 Ova dea, da place God Da One In Charge stay, you guys an yoa ohana peopo goin eat da sacrifice food, an stay good inside cuz a eryting you guys start fo do, cuz God, Da One In Charge, stay do plenny good tings fo you guys.
7 e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, vós e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa mão, no que o Senhor vosso Deus vos tiver abençoado.
8 “Erybody hea stay do wateva dey like do today, but you guys no goin make lidat bumbye.
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.
9 You make lidat, cuz you guys still yet no stay inside yoa place fo res an da property dat God, Da One In Charge, goin give you guys cuz you his kids.
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que o Senhor vosso Deus vos dá;
10 But you guys goin go da odda side a da Jordan Riva an live inside da land dat God, Da One In Charge, stay give you guys cuz you his kids. Ova dea, Da One In Charge goin let you guys res from fight da peopo all aroun you guys dat stay agains you. You guys goin live ova dea, an no need worry somebody goin hurt you guys.
10 mas quando passardes o Jordão, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Da place yoa God, Da One In Charge, goin pick fo his name stay dea—dass da place you guys goin bring eryting I tell you fo bring, da burn up kine sacrifices an odda animal sacrifices, yoa ten percent presents, an spesho presents, an all da spesho stuff you wen promise fo give me, Da One In Charge.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
12 Ova dea you guys goin stay good inside in front God, Da One In Charge, you, an yoa boys an girls, yoa worka guys an wahines, an da Levi ohana guys from yoa town, cuz dey no mo land dat stay dea property.
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem parte nem herança.
13 “Make shua you no make yoa burn up kine sacrifice jus any place you guys like.
13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
14 Make da burn up kine sacrifice ony inside da place Da One In Charge goin pick inside da land dat one a yoa main ohanas own. An all da odda tings I tell you guys fo do, do um ova dea too.
14 mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
15 “But fo you guys, kill yoa animals jus fo eat an not fo make sacrifice, you can do dat inside wateva town. You can eat all da meat you guys like, jalike was wild meat o deer meat. Dass one good kine ting Da One In Charge stay give you guys. Da peopo dat can come in front me an da peopo dat no can come in front me, dey all can eat um.
15 Todavia, conforme todo o teu desejo, poderás degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comerão dela, como da gazela e do veado;
16 But you guys no can eat da blood. Befo you cook um, pour da blood out on top da groun jalike watta.
16 tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.
17 “Inside yoa towns, you guys betta not eat da ten percent a yoa wheat o barley o new wine o olive oil dass fo God. An no kill an eat da firs one fo born from yoa cows o sheeps o goats, o wateva you wen make one promise fo give Da One In Charge, o da stuff you like give him, o da spesho presents.
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 Cuz all dat stuff, you guys gotta eat um in front yoa God, Da One In Charge, inside da place he goin pick fo you, yoa boys an girls, yoa worka guys an wahines, an da Levi ohana guys dat live inside yoa towns. Dass how you goin stay good inside in front yoa God, Da One In Charge, bout eryting you guys start fo do.
18 mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que está dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a mão.
19 Make shua you guys no foget fo take kea da Levi ohana guys, all da time you guys live on top yoa land.
19 Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
20 “Yoa God Da One In Charge wen make one promise fo give you guys mo big land bumbye. Wen he do dat, an you tell ‘I like eat meat’ cuz dass how you feel, den you can eat how much you like.
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne {porquanto tens desejo de comer carne}; conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
21 If da place yoa God, Da One In Charge, pick fo put his name, stay too far from you, you can kill animals from da cows an sheeps an goats Da One In Charge stay give you guys, jalike I wen tell you. An you guys can eat how much you like inside yoa towns.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
22 Eat dem jalike you guys eat wild meat o deer meat. Da peopo dat can come in front God an da peopo dat no can come in front God, dey all can eat um.
22 Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
23 But make shua you no eat da blood, cuz da blood, az wat give da animal life, an you betta not eat da life wit da meat.
23 Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 You betta not eat da blood. You gotta pour um out on top da groun, jalike watta.
24 Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.
25 No eat um, fo eryting go good fo you guys an yoa kids dat goin come from you guys afta. Cuz you guys stay do wat stay right da way Da One In Charge see um.
25 Não o comerás, para que te vá bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
26 “But bring da stuff you make spesho fo Da One In Charge, an da stuff you wen make one strong promise fo give him, to da place he goin pick.
26 Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;
27 Make yoa burn up kine sacrifice on top da altar fo yoa God, Da One In Charge, an burn up da meat an da blood togedda. Da blood fo yoa odda kine sacrifices, you gotta pour um on da side a da altar fo yoa God, Da One In Charge, but you can eat da meat.
27 oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus, porém a carne comerás.
28 Lissen up real good an do all da stuff I stay tell you guys fo do, fo eryting go good fo you guys an yoa kids afta you, cuz you guys do wat stay good an right da way yoa God, Da One In Charge, see um.
28 Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 “Yoa God Da One In Charge goin cut off da diffren peopos in front you guys, da guys dat you goin go afta fo take ova dea land. But afta you guys throw dem out, an start fo live on top dea land,
29 Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as nações aonde estás entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 an afta you guys wipe dem out, make shua you no fall down inside dea trap. No even aks bout dea gods, an tell, ‘How dese peopos make wen dey go down in front dea gods? We goin like do da same ting.’
30 guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.
31 You guys make shua you no go down an pray to yoa God, Da One In Charge, da same way dey go down an pray to dea gods, cuz dey do all kine pilau kine stuff dat Da One In Charge hate. Dey even kill dea boys an girls an burn up da bodies wit fire fo make one sacrifice fo dea gods.
31 Não farás assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.
32 “Make shua you guys do eryting I stay tell you guys fo do. No add notting to um, an no take notting away.”
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.