Deuteronômio 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 “Afta da forty days pau, Da One In Charge tell me, ‘Moses, cut out two mo flat stones jalike da firs ones. Make one spesho wood box too. Den come up hea by me on top da mountain.
1 — Naquele tempo, o Senhor me disse: “Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba o monte para encontrar-se comigo. Faça também uma arca de madeira.
2 I goin write on top da flat stones wat I wen write on top da firs ones dat you wen broke. Den you goin put da stones inside da box.’
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, e que você quebrou; depois você as colocará na arca.”
3 “So I wen make da box from koa wood, an cut out da two flat stones jalike da firs ones. Den I go up da mountain an carry da two flat stones in my hands wit me.
3 — Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na mão.
4 Da One In Charge write on top da flat stones da same ting he wen write da firs time, da Ten Main Rules dat he wen tell you guys up da mountain, from inside da fire, wen you guys wen come togedda. An he give da stones to me.
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele havia falado a vocês no dia da congregação, no monte, no meio do fogo. Depois o Senhor entregou as tábuas para mim.
5 Den I come back down da mountain, an put da flat stones inside da box I wen make, jalike Da One In Charge wen tell me fo do. Dey still yet stay dea now, inside da box.”
5 Então me virei e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu havia feito; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (Afta dat, da Israel peopo go from da Jaakan ohana pukas fo watta to Moserah. Aaron wen mahke ova dea dat time, an dey bury him ova dea, an Aaron boy Eleazar come da Main Pries Guy.
6 (Os filhos de Israel partiram de Beerote-Benê-Jaacã e foram para Mosera. Ali morreu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 From dea dey go to Gudgodah, an den to Jotbatah, one land dat get plenny stream wit watta.
7 Dali partiram para Gudgodá e de Gudgodá foram para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.)
8 Dat time Da One In Charge make da Levi ohana guys spesho fo him, cuz dey goin carry da Box Fo No Foget Da Deal Wit Da One In Charge. He tell da Levi ohana guys fo stan in front him an make one sacrifice fo him too, an fo pray to God cuz dey his guys, an he do good tings fo dem. An da Levi ohana guys still yet do all dat today.
8 — Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 Az why da Levi ohana no mo land o property from Da One In Charge, jalike dea braddahs from da odda ohanas get. Cuz da Levi ohana get Da One In Charge, jalike he wen tell dem.)
9 Por isso Levi não tem parte nem herança com os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , o Deus de vocês, lhe prometeu.
10 Den Moses tell, “Me, I wen stay on top da mountain dat time, forty days an forty nites, jalike da firs time. An dat time Da One In Charge lissen me too, an tell az good, he no goin wipe out you guys.”
10 — Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites. Mais uma vez o Senhor me ouviu e não quis destruir vocês.
11 Da One In Charge tell me, “Go! Lead da peopo from hea, fo dem go inside da land an take um ova, jalike I wen make one strong promise to yoa ancesta guys fo give um to dem.”
11 Porém o Senhor me disse: “Levante-se e ponha-se a caminho diante do povo, para que entrem e tomem posse da terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.”
12 Den Moses tell: “So now, you Israel peopo, wat you guys tink yoa God, Da One In Charge, tell you guys you gotta do? Ony dis, he like:
12 — E agora, Israel, o que é que o Senhor requer de vocês? Não é que vocês temam o Senhor , seu Deus, andem em todos os seus caminhos, amem e sirvam o Senhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma,
13 Fo stick wit his rules, an do wat he tell you guys you gotta do.
13 para guardarem os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje lhes ordeno, para o bem de vocês?
14 “You know, oua God, dass Da One In Charge a us, own eryting inside da sky, even da mos high place inside da sky! He own da earth an eryting inside um!
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , o Deus de vocês; a ele pertencem a terra e tudo o que nela há.
15 But still yet, Da One In Charge wen like yoa ancesta guys, an get love an aloha fo dem. An he pick you guys dat come from dem! He neva pick any odda peopos. An dass how stay today.
15 Mas o Senhor se afeiçoou tão somente aos pais de vocês para os amar; e a vocês, descendentes deles, ele escolheu do meio de todos os povos, como hoje se vê.
16 He tell, ‘So den, not enuff you guys get one mark in yoa skin fo show you God peopo. Mo betta you get one mark inside you fo show you change how you stay lissen Da One In Charge a you. An no come hard head no moa.’
16 Portanto, circuncidem o coração de vocês e deixem de ser teimosos.
17 Cuz oua God, dass Da One In Charge a us, he da real God mo den all da odda gods, an he da real Boss mo importan den all da odda bosses. He da big an strong God, an you betta be sked a him. He no make to one guy mo betta den da odda guy, an you no can pay him fo make him do spesho stuff fo peopo.
17 Pois o Senhor , o Deus de vocês, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não trata as pessoas com parcialidade, nem aceita suborno.
18 He back up da kids dat no mo faddah o muddah, an da wahines dat no mo husban. He get love an aloha fo peopo from anodda place, an give um food an clotheses.
18 Ele faz justiça aos órfãos e às viúvas e ama os estrangeiros, dando-lhes comida e roupa.
19 An you guys gotta get love an aloha fo da peopo from anodda place, cuz you guys wen come from anodda place wen you stay inside Egypt.
19 Portanto, amem os estrangeiros, porque vocês foram estrangeiros na terra do Egito.
20 Stay sked a oua God, Da One In Charge, an work fo him. Stay tight wit him, an wen you make one strong promise, use ony his name fo back you up.
20 Temam o Senhor , seu Deus, e sirvam a ele; sejam fiéis a ele e jurem somente pelo seu nome.
21 He da One you guys talk good bout. He yoa God dat do all dose awesome an unreal kine tings dat you guys wen see.
21 Ele é o seu louvor e o Deus de vocês, que em favor de vocês fez estas grandes e temíveis coisas que vocês viram com os seus próprios olhos.
22 Wen all yoa ancesta guys wen go down Egypt side, dey ony was seventy peopo. But now, yoa God, Da One In Charge, make you guys real plenny peopo, jalike da stars inside da sky.”
22 Quando os pais de vocês desceram ao Egito, eram apenas setenta pessoas; agora o Senhor , seu Deus, fez de vocês uma multidão tão numerosa como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.