Daniel 12
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Da angel messenja guy tell me dis: “Dat time, Michael, da importan angel prince, da one dat take kea yoa peopo, he goin go by you guys fo take kea you. Goin get one time yoa peopo all presha out, mo den da time yoa peopo wen come one nation firs time, till dat time. But dass da time wen yoa peopo, da ones dat get dea name inside God book, goin get outa trouble.
1 Naquele tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo; e haverá um tempo de tribulação, qual nunca houve, desde que existiu nação até aquele tempo; mas naquele tempo livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro.
2 Plenny peopo dat stay mahke, jalike dey stay sleep unda da groun, dey goin come alive one mo time, jalike dey wake up. Some a dem goin come alive fo get da kine life dat stay foeva. Odda peopo goin come alive fo come shame foeva, an odda peopo goin feel pilau wen dey even tink bout dem.
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para a vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno.
3 Da ones dat know how come dese tings happen, dey goin shine jalike da sky get plenny light. An da ones dat help plenny peopo fo do da right kine tings, dey goin shine jalike da stars foeva an eva.
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que converterem a muitos para a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
4 But you, Daniel, put seal on top da roll up sheep skin, fo eryting inside stay secret till da world pau. Plenny peopo goin run aroun dis side an dat side fo try find out mo plenny bout all dis stuff.”
4 Tu, porém, Daniel, cerra as palavras e sela o livro, até o fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e a ciência se multiplicará.
5 Den me, Daniel, I look. Right dea in front me, two odda guys stay stan! One guy stay stan on top one side a da riva, an da odda guy stay stan on top da odda side a da riva.
5 Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um de uma banda à beira do rio, e o outro da outra banda à beira do rio.
6 One a dem tell da angel guy dat get da linen clotheses, dat stay up da riva, “How long goin be till all dis stuff happen an make erybody jaws drop?”
6 E perguntei ao homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim destas maravilhas?
7 Da guy wit da linen kine clotheses, dat stay up da riva, put his two hands up to da sky. I hear him make one strong promise in front God dat stay live foeva. He tell, “Goin be three an a half year till dat time come. Wen da one dat make big kine trouble pau take away da powa from da peopo dat stay spesho fo God, all da stuff I wen tell you goin come pau too.”
7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio, quando levantou ao céu a mão direita e a mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, dois tempos, e metade de um tempo. E quando tiverem acabado de despedaçar o poder do povo santo, cumprir-se-ão todas estas coisas.
8 Me, Daniel, I hear wat da guy tell, but I no undastan. So I tell, “Boss, wat goin happen afta all dis kine stuff pau?”
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso perguntei: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?
9 He tell, “Daniel, dass not yoa kuleana. Go awready. No aks mo question. Cuz all dis stuff stay secret till da world pau.
9 Ele respondeu: Vai-te, Daniel, porque estas palavras estão cerradas e seladas até o tempo do fim.
10 “Plenny peopo goin clean up
10 Muitos se purificarão, e se embranquecerão, e serão acrisolados; mas os ímpios procederão impiamente; e nenhum deles entenderá; mas os sábios entenderão.
11 “From da time da bad leada guy no let da peopo make sacrifices fo ery day, an he put up da idol kine gods dat God hate plenny inside da Temple, an jam up eryting an make erybody bag from dea, goin be 1,290 days.
11 E desde o tempo em que o holocausto contínuo for tirado, e estabelecida a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 But da peopo dat can wait, an hang in dea till da end a da 1,335 days, dey goin stay good inside!
12 Bem-aventurado é o que espera e chega aos mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 “An you, Daniel, go do yoa work till da day you mahke. Den you goin res. An wen da world pau, you goin come back alive an get yoa share a da good tings God get fo his peopo.”
13 Tu, porém, vai-te, até que chegue o fim; pois descansarás, e estarás no teu quinhão ao fim dos dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.