Daniel 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da year numba three wen Cyrus stay da king fo Persia, God give one message dat was secret befo time to Daniel (da guy anodda king wen call Belteshazzar). Wat God show Daniel, dat message stay true, an tell bout one big war. He undastan wat dat mean cuz he wen see um, jalike in one dream.
1 No terceiro ano de Ciro, rei da Pérsia, um assunto foi revelado a Daniel, cujo nome era chamado Beltessazar; e o assunto era verdadeiro, porém o tempo determinado era longo; e ele entendeu o assunto, e teve entendimento da visão.
2 Da time da message come, me, Daniel, I stay feel sore inside fo three week.
2 Naqueles dias eu, Daniel, estava pranteando por três semanas inteiras.
3 I no eat good kine food like meat o wine, an I no comb my hair wit oil, till da three weeks pau.
3 Eu não comi pão agradável, nem chegou à minha boca carne ou vinho, e também não me ungi até se completarem três semanas inteiras.
4 April 23, I stay stan on top da side a da big Tigris Riva.
4 E no vigésimo quarto dia do primeiro mês, enquanto eu estava ao lado do grande rio, que é o Hidéquel,
5 I look up, an ova dea in front me get one guy wit linen kine clotheses. He get one fancy gold belt aroun his wais.
5 ergui meus olhos e olhei, e observei um certo homem vestido em linho, cujos lombos estavam cingidos com fino ouro de Ufaz;
6 His body look jalike da yellow jasper jewel stone, his face look jalike da lightning, his eyes jalike torches dat stay burn, his arms an feets shine like bronze metal afta peopo polish um. His voice soun jalike from plenny peopo.
6 seu corpo também era semelhante ao berilo, e a sua face como a aparência de um relâmpago, e os seus olhos como lâmpadas de fogo, e os seus braços e pés semelhantes em cor ao bronze polido, e a voz das suas palavras como a voz de uma multidão.
7 Me, Daniel, I da ony one dat wen see dis ting. Da guys dat stay wit me neva see um, but dey come real sked, an dey run away fo hide.
7 E somente eu, Daniel, tive a visão; pois os homens que estavam comigo não viram a visão, porém um grande tremor caiu sobre eles, de modo que fugiram e se esconderam.
8 So I stay dea, da guys run away, an I da ony one dat see dis importan ting dat stay jalike one dream. I come weak. I even look jalike I stay wipe out. I no can do notting.
8 Portanto fui deixado sozinho, e tive esta grande visão, e nenhuma força restou em mim, pois minha formosura foi transfigurada em corrupção, e nenhuma força eu retive.
9 Den I hear da awesome guy talk, an wen I lissen him, I pass out an my face stay on top da groun.
9 Contudo ouvi eu a voz das suas palavras, e quando eu ouvi a voz das suas palavras, senti então um profundo sono sobre a minha face, e minha face virou-se para o chão.
10 Den somebody touch me an pull me up wit his hand, an put me on top my hands an knees, an I stay shaking.
10 E eis que uma mão me tocou, e me colocou sobre os meus joelhos e sobre as palmas de minhas mãos.
11 Da guy tell, “Eh Daniel! God get plenny love an aloha fo you! Tink plenny bout wat I goin tell you now! Stan up, cuz God sen me by you now!” Wen he tell me dat, I stan up, still shaking.
11 E disse-me ele: Ó Daniel, um homem grandemente amado, entende as palavras que eu te falo, e põe-te em pé, pois a ti sou agora enviado. E quando ele falou-me esta palavra, levantei-me tremendo.
12 Den he tell me, “No sked, Daniel. Cuz from da firs day dat you wen try fo undastand da message from God, an fo no get one big head in front yoa God, he wen hear wat you tell. I come hea now cuz a wat you tell.
12 Então disse-me ele: Não temas, Daniel, pois desde o primeiro dia em que tu dispuseste o teu coração para entender, e para humilhar-te perante o teu Deus, tuas palavras foram ouvidas, e eu venho por tuas palavras.
13 But da bad spirit dat stay in charge a da Persia land, he no let me come hea fo twenny-one days. Den Michael, one a da main angel guys, come fo help me cuz I stay stuck ova dea by da Persia king guys.
13 Porém o príncipe do reino da Pérsia resistiu-me por vinte e um dias; porém, eis que Miguel, um dos principais príncipes, veio ajudar-me, e eu permaneci lá com os reis da Pérsia.
14 Now, I stay come hea fo help you undastan wat goin happen to yoa peopo long time from now. Da ting you see jalike one dream, tell bout one time dat still yet goin come.”
14 Agora eu venho a ti para fazer-te entender o que cairá sobre o teu povo nos últimos dias, pois ainda a visão é para muitos dias.
15 Wen he stay tell me all dis stuff, I look down on da groun, an no can talk notting.
15 E quando ele tinha falado tais palavras para mim, coloquei a minha face ao chão e tornei-me mudo.
16 Den somebody dat look jalike one guy touch my lips. I open my mout an I can talk one mo time! I tell da one standing in front me, “Boss, cuz a wat I wen see, I no feel good inside, an I no can do notting!
16 E eis que um como a semelhança dos filhos de homens tocou os meus lábios, então eu abri a minha boca, e falei, e disse para aquele que estava diante de mim: Ó meu senhor, pela visão minhas dores voltaram-se sobre mim, e nenhuma força retive.
17 Boss, I yoa worka guy, but I no can even talk to you now! I stay weak, an I almos no can breave.”
17 Pois como pode o servo deste meu senhor falar com este meu senhor? Pois quanto a mim, imediatamente nenhuma força restou em mim, nem fôlego permaneceu em mim.
18 Den da one dat look jalike one guy touch me one mo time an make me come strong one mo time.
18 Então veio novamente e tocou-me um com a aparência de um homem, e ele me fortaleceu,
19 He tell: “God get plenny love an aloha fo you! So, no sked! Eryting goin go good fo you! Come strong now, come strong!”
19 e disse: Ó homem grandemente amado, não temas; paz seja contigo, sê forte, sim, sê forte. E depois que ele falou a mim, fui fortalecido, e disse: Fala meu senhor, pois tu me fortaleceste.
20 So he tell, “You know how come I stay come by you? Pretty soon I goin go back fo make war agains da bad spirit dat stay in charge a Persia. Wen I pau dea, den da bad spirit dat stay in charge a Greece goin come.
20 Então disse ele: Sabes por que eu vim a ti? E agora retornarei para lutar com o príncipe da Pérsia; e quando eu me for, eis que o príncipe da Grécia virá.
21 But still yet, I goin tell you wat stay write inside da Book Dat Tell Da Trut. (Gabriel tell: No mo nobody help me agains dose bad spirits dat stay in charge a da odda countries. Ony Michael, da main angel guy fo you Israel guys, he help me.”
21 Porém eu te mostrarei aquilo que está na escritura da verdade; e ninguém há que se mantenha comigo nestas coisas, exceto Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.