Daniel 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Da year numba three wen Cyrus stay da king fo Persia, God give one message dat was secret befo time to Daniel (da guy anodda king wen call Belteshazzar). Wat God show Daniel, dat message stay true, an tell bout one big war. He undastan wat dat mean cuz he wen see um, jalike in one dream.
1 No terceiro ano de Ciro, rei da Pérsia, foi revelada uma palavra a Daniel, cujo nome é Beltessazar; a palavra era verdadeira e envolvia grande conflito; ele entendeu a palavra e teve a inteligência da visão.
2 Da time da message come, me, Daniel, I stay feel sore inside fo three week.
2 Naqueles dias, eu, Daniel, pranteei durante três semanas.
3 I no eat good kine food like meat o wine, an I no comb my hair wit oil, till da three weeks pau.
3 Manjar desejável não comi, nem carne, nem vinho entraram na minha boca, nem me ungi com óleo algum, até que passaram as três semanas inteiras.
4 April 23, I stay stan on top da side a da big Tigris Riva.
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês, estando eu à borda do grande rio Tigre,
5 I look up, an ova dea in front me get one guy wit linen kine clotheses. He get one fancy gold belt aroun his wais.
5 levantei os olhos e olhei, e eis um homem vestido de linho, cujos ombros estavam cingidos de ouro puro de Ufaz;
6 His body look jalike da yellow jasper jewel stone, his face look jalike da lightning, his eyes jalike torches dat stay burn, his arms an feets shine like bronze metal afta peopo polish um. His voice soun jalike from plenny peopo.
6 o seu corpo era como o berilo, o seu rosto, como um relâmpago, os seus olhos, como tochas de fogo, os seus braços e os seus pés brilhavam como bronze polido; e a voz das suas palavras era como o estrondo de muita gente.
7 Me, Daniel, I da ony one dat wen see dis ting. Da guys dat stay wit me neva see um, but dey come real sked, an dey run away fo hide.
7 Só eu, Daniel, tive aquela visão; os homens que estavam comigo nada viram; não obstante, caiu sobre eles grande temor, e fugiram e se esconderam.
8 So I stay dea, da guys run away, an I da ony one dat see dis importan ting dat stay jalike one dream. I come weak. I even look jalike I stay wipe out. I no can do notting.
8 Fiquei, pois, eu só e contemplei esta grande visão, e não restou força em mim; o meu rosto mudou de cor e se desfigurou, e não retive força alguma.
9 Den I hear da awesome guy talk, an wen I lissen him, I pass out an my face stay on top da groun.
9 Contudo, ouvi a voz das suas palavras; e, ouvindo-a, caí sem sentidos, rosto em terra.
10 Den somebody touch me an pull me up wit his hand, an put me on top my hands an knees, an I stay shaking.
10 Eis que certa mão me tocou, sacudiu-me e me pôs sobre os meus joelhos e as palmas das minhas mãos.
11 Da guy tell, “Eh Daniel! God get plenny love an aloha fo you! Tink plenny bout wat I goin tell you now! Stan up, cuz God sen me by you now!” Wen he tell me dat, I stan up, still shaking.
11 Ele me disse: Daniel, homem muito amado, está atento às palavras que te vou dizer; levanta-te sobre os pés, porque eis que te sou enviado. Ao falar ele comigo esta palavra, eu me pus em pé, tremendo.
12 Den he tell me, “No sked, Daniel. Cuz from da firs day dat you wen try fo undastand da message from God, an fo no get one big head in front yoa God, he wen hear wat you tell. I come hea now cuz a wat you tell.
12 Então, me disse: Não temas, Daniel, porque, desde o primeiro dia em que aplicaste o coração a compreender e a humilhar-te perante o teu Deus, foram ouvidas as tuas palavras; e, por causa das tuas palavras, é que eu vim.
13 But da bad spirit dat stay in charge a da Persia land, he no let me come hea fo twenny-one days. Den Michael, one a da main angel guys, come fo help me cuz I stay stuck ova dea by da Persia king guys.
13 Mas o príncipe do reino da Pérsia me resistiu por vinte e um dias; porém Miguel, um dos primeiros príncipes, veio para ajudar-me, e eu obtive vitória sobre os reis da Pérsia.
14 Now, I stay come hea fo help you undastan wat goin happen to yoa peopo long time from now. Da ting you see jalike one dream, tell bout one time dat still yet goin come.”
14 Agora, vim para fazer-te entender o que há de suceder ao teu povo nos últimos dias; porque a visão se refere a dias ainda distantes.
15 Wen he stay tell me all dis stuff, I look down on da groun, an no can talk notting.
15 Ao falar ele comigo estas palavras, dirigi o olhar para a terra e calei.
16 Den somebody dat look jalike one guy touch my lips. I open my mout an I can talk one mo time! I tell da one standing in front me, “Boss, cuz a wat I wen see, I no feel good inside, an I no can do notting!
16 E eis que uma como semelhança dos filhos dos homens me tocou os lábios; então, passei a falar e disse àquele que estava diante de mim: meu senhor, por causa da visão me sobrevieram dores, e não me ficou força alguma.
17 Boss, I yoa worka guy, but I no can even talk to you now! I stay weak, an I almos no can breave.”
17 Como, pois, pode o servo do meu senhor falar com o meu senhor? Porque, quanto a mim, não me resta já força alguma, nem fôlego ficou em mim.
18 Den da one dat look jalike one guy touch me one mo time an make me come strong one mo time.
18 Então, me tornou a tocar aquele semelhante a um homem e me fortaleceu;
19 He tell: “God get plenny love an aloha fo you! So, no sked! Eryting goin go good fo you! Come strong now, come strong!”
19 e disse: Não temas, homem muito amado! Paz seja contigo! Sê forte, sê forte. Ao falar ele comigo, fiquei fortalecido e disse: fala, meu senhor, pois me fortaleceste.
20 So he tell, “You know how come I stay come by you? Pretty soon I goin go back fo make war agains da bad spirit dat stay in charge a Persia. Wen I pau dea, den da bad spirit dat stay in charge a Greece goin come.
20 E ele disse: Sabes por que eu vim a ti? Eu tornarei a pelejar contra o príncipe dos persas; e, saindo eu, eis que virá o príncipe da Grécia.
21 But still yet, I goin tell you wat stay write inside da Book Dat Tell Da Trut. (Gabriel tell: No mo nobody help me agains dose bad spirits dat stay in charge a da odda countries. Ony Michael, da main angel guy fo you Israel guys, he help me.”
21 Mas eu te declararei o que está expresso na escritura da verdade; e ninguém há que esteja ao meu lado contra aqueles, a não ser Miguel, vosso príncipe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.