Colossenses 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God wen give you guys one new kine life, jalike he wen make you guys come back alive wit Christ. Now, Christ stay sitting up dea in da mos importan place by God right side. So den, go all out fo make importan da tings dat God like.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Tink plenny bout da tings dat God like. No make one big deal bout da tings down hea inside da world.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Now God take kea you guys, cuz jalike you guys wen mahke wit Christ, but now you guys stay tight wit him an you get da real kine life.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Christ stay live inside us, an he make us come alive inside fo real kine. Wen he come back, den you guys goin show up wit him too an eryting goin be awesome!
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Az why, throw way all dese tings inside you dat come from dis world. No go fool aroun wit somebody you no stay married to. No do pilau kine stuff. No tink pilau kine stuff. No tink plenny bout da kine bad stuff dat ony you like do. No try get eryting fo ony you, cuz da stuff you get goin come one idol kine god fo you.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Da peopo dat stay do all dose bad kine stuffs, an no like lissen God, God had it wit wat dey do.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Eh, befo time you guys wen make lidat. You guys wen stay do da same tings jalike dem.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Now, you guys throw way all dat kine stuff. No get huhu. No snap. No go make peopo suffa. No talk bad. No talk pilau kine.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 No bulai each odda. Az cuz you guys wen throw out da ol kine way an no do da bad kine stuff no mo dat you guys wen do befo time.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Now you guys stay live da new kine way. You jalike one new guy! God da One wen make you guys da firs time, an now he erytime stay make you guys know him mo betta, an come mo an mo jalike him.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Inside Christ new way,
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 God wen pick you guys, cuz he get plenny love an aloha fo all you guys. Fo show dat you guys stay spesho fo him, put on dis, jalike you put on yoa clotheses: Show love an pity fo odda peopo an make nice to dem. No get big head. Make shua you not da numba one guy. An hang in dea wit odda peopo fo long time.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 No let odda peopo bodda you how dey ack. Wen somebody give you problem, eh, let um go, an no stay huhu wit dem. Da One In Charge wen let you guys go, fo you make jalike him an let dem go too.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 On top all dese tings, put on plenny love an aloha fo erybody cuz wen you do dat, dat make all da odda stuff come togedda perfeck.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Cuz Christ make um so notting bodda you guys, dass how you guys gotta live. He wen tell all you guys fo come togedda an stick togedda jalike one body, fo live so no mo notting bodda you guys. An tell God “Mahalo plenny!” erytime fo eryting.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Make all da stuff you know bout Christ come strong inside you guys. Use all da smarts you guys get fo teach each odda. Show each odda wat stay right an wat stay wrong. Sing an tell God “Mahalo plenny” from inside you, wit all kine songs, da kine Songs Fo God, da kine songs dat tell God Da One In Charge, an da kine songs dat God Spirit give us fo sing.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Wateva you guys tell o stay do, do eryting fo Jesus, Da One In Charge, cuz you guys stay his guys, an Jesus goin help you guys tell God da Faddah, “Mahalo plenny.”
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Wifes, lissen yoa husban cuz dass how God like his peopo live.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Eh, husbans, love yoa wife plenny an no make any kine to her.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Eh, you kids, lissen eryting yoa faddah an muddah tell erytime cuz Da One In Charge like wen you do dat.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 You faddahs an muddahs, no scold yoa kids till dey get huhu cuz bumbye dey goin give up.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Eh, you slave guys, lissen yoa boss erytime down hea inside dis world. No ack jalike you stay working in front dem, ony fo look good, an cuz you like make da peopo tink you do good kine work. You gotta go fo broke fo work hard cuz you get plenny respeck fo Da One In Charge.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Eryting you guys do, go all out fo do um fo Da One In Charge! No do um jus fo odda peopo.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Cuz you guys know dat bumbye you guys goin get da good tings Da One In Charge wen promise fo give his kids. Eh, you guys, you know who you stay working fo? You stay working fo Christ, Da One In Charge!
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 You know, da guy dat do someting wrong to somebody, wat he do goin come back to him bumbye. God no goin treat some guys mo betta den odda guys.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.