Amós 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den Amos tell: “One time, Da One In Charge a me wen show me dis. Was jalike one dream: God, he stay pick up uku pile a grasshoppa, same time! Was da time afta da peopo cut da grass fo da king horses, an plant new grass. Da small grass jus start fo come up.
1 Foi isto que o SENHOR, o Soberano, me mostrou: ele estava preparando enxames de gafanhotos depois da colheita do rei, justo quando brotava a segunda safra.
2 I figga, ‘Wat goin happen wen dem grasshoppas eat up da green plants all ova da land?’
2 Depois que eles devoraram todas as plantas dos campos, eu clamei: “SENHOR Soberano, perdoa! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
3 “So Da One In Charge change his mind bout da grasshoppas. He tell, ‘Da ting you see now no goin happen.’”
3 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso não acontecerá”.
4 “Anodda time, dis wat Da One In Charge a me wen show me. Was jalike one dream: Da One In Charge a me stay make ready fo punish da peopo wit fire, da kine fire dat even dry up da big watta. Now, dat fire stay ready fo burn up all da fields too!
4 O Soberano, o SENHOR, mostrou-me também que, para o julgamento, estava chamando o fogo, o qual secou o grande abismo e devorou a terra.
5 “Den I tell God, ‘Eh! You Da One In Charge a me! You da Boss fo me! But I stay tell you, try no make da fire! How us Israel peopo goin stay alive? Us no mo powa, you know!’
5 Então eu clamei: “Soberano SENHOR, eu te imploro que pares! Como Jacó poderá sobreviver? Ele é tão pequeno! ”
6 “So Da One In Charge a me, he change his mind bout da fire. He tell, ‘Jalike da firs time, wat you see, no goin happen.’”
6 Então o SENHOR arrependeu-se e declarou: “Isso também não acontecerá”.
7 Anodda time, dis wat Da One In Charge wen show me. Was jalike one dream: I see my boss. He stay stan dea nex to one wall. He stay pull string fo check out da wall an make shua da wall stay strait.
7 Ele me mostrou ainda isto: o Senhor, com um prumo na mão, estava junto a um muro construído no rigor do prumo.
8 Da One In Charge tell me, “Eh Amos! Wat you see?”
8 E o SENHOR me perguntou: “O que você está vendo, Amós? ” “Um prumo”, respondi. Então disse o Senhor: “Veja! Estou pondo um prumo no meio de Israel, o meu povo; não vou poupá-lo mais.
9 Da One In Charge tell dis too:
9 “Os altares idólatras de Isaque serão destruídos, e os santuários de Israel ficarão em ruínas; com a espada me levantarei contra a dinastia de Jeroboão”.
10 One time, had one a da Main Pries guys dat live Bethel side, Amaziah. He wen sen somebody by Jeroboam Numba Two, da king fo da Israel peopo, fo tell um dis: “Amos, he live right hea wit us Israel peopo, but he stay make one plan fo throw you out. Eh! Da tings dis guy stay tell, no good fo da peopo inside oua land hear um!
10 Então o sacerdote de Betel, Amazias, enviou esta mensagem a Jeroboão, rei de Israel: “Amós está tramando uma conspiração contra ti no centro de Israel. A nação não suportará as suas palavras.
11 Dis Amos guy, dis wat he stay tell peopo: ‘King Jeroboam, somebody goin kill him wit one sword, an fo shua, dose peopo goin take all da Israel peopo far away from dea land.’” Dass wat Amaziah tell Jeroboam.
11 Amós está dizendo o seguinte: ‘Jeroboão morrerá à espada, e certamente Israel irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.
12 Amaziah wen go talk to Amos too. He tell Amos: “Eh, guy dat talk fo God! Good you run away from hea. Go back Judah side. Be one guy dat talk fo God ova dea, an let da peopo dea pay you fo talk fo God.
12 Depois Amazias disse a Amós: “Vá embora, vidente! Vá profetizar em Judá; vá ganhar lá o seu pão.
13 But no stay talk mo fo God ova hea, Bethel side, cuz dis da spesho place wea King Jeroboam come fo pray, an get oua National Temple ova hea.”
13 Não profetize mais em Betel, porque este é o santuário do rei e o templo do reino”.
14 Amos, he tell Amaziah: “You know, I not one regula kine guy dat talk fo God. My fadda neva talk fo God too. I not one a da guys talk fo God fo get money. I jus one guy dat take kea da sheeps, an take kea da sycamore kine fig trees too.
14 Amós respondeu a Amazias: “Eu não sou profeta nem pertenço a nenhum grupo de profetasc, apenas cuido do gado e faço colheita de figos silvestres.
15 Was Da One In Charge dat wen tell me fo leave da sheeps. Was Da One In Charge dat tell me, ‘Go! Talk fo me. Tell my peopo, da Israel peopo, wat I tell.’
15 Mas o SENHOR me tirou do serviço junto ao rebanho e me disse: ‘Vá, profetize a Israel, o meu povo’.
16 “Eh Amaziah! Now, you gotta lissen wat Da One In Charge tell. You tell me, ‘No talk fo God bout da Israel ohana! No stay teach agains da Isaac ohana!’
16 Agora ouça, então, a palavra do SENHOR. Você diz: “ ‘Não profetize contra Israel, e pare de pregar contra a descendência de Isaque’.
17 But cuz you stay talk lidat, dis wat Da One In Charge tell:
17 “Mas, o SENHOR lhe diz: “ ‘Sua mulher se tornará uma prostituta na cidade, e os seus filhos e as suas filhas morrerão à espada. Suas terras serão loteadas, e você mesmo morrerá numa terra pagãa. E Israel certamente irá para o exílio, para longe da sua terra natal’ ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.