Amós 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Den Amos tell: “One time, Da One In Charge a me wen show me dis. Was jalike one dream: God, he stay pick up uku pile a grasshoppa, same time! Was da time afta da peopo cut da grass fo da king horses, an plant new grass. Da small grass jus start fo come up.
1 Isto me fez ver o Senhor Deus: eis que ele formava gafanhotos ao surgir o rebento da erva serôdia; e era a erva serôdia depois de findas as ceifas do rei.
2 I figga, ‘Wat goin happen wen dem grasshoppas eat up da green plants all ova da land?’
2 Tendo eles comido de todo a erva da terra, disse eu: Senhor Deus, perdoa, rogo-te; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
3 “So Da One In Charge change his mind bout da grasshoppas. He tell, ‘Da ting you see now no goin happen.’”
3 Então, o Senhor se arrependeu disso. Não acontecerá, disse o Senhor .
4 “Anodda time, dis wat Da One In Charge a me wen show me. Was jalike one dream: Da One In Charge a me stay make ready fo punish da peopo wit fire, da kine fire dat even dry up da big watta. Now, dat fire stay ready fo burn up all da fields too!
4 Isto me mostrou o Senhor Deus: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça; este consumiu o grande abismo e devorava a herança do Senhor .
5 “Den I tell God, ‘Eh! You Da One In Charge a me! You da Boss fo me! But I stay tell you, try no make da fire! How us Israel peopo goin stay alive? Us no mo powa, you know!’
5 Então, disse eu: Senhor Deus, cessa agora; como subsistirá Jacó? Pois ele é pequeno.
6 “So Da One In Charge a me, he change his mind bout da fire. He tell, ‘Jalike da firs time, wat you see, no goin happen.’”
6 E o Senhor se arrependeu disso. Também não acontecerá, disse o Senhor Deus.
7 Anodda time, dis wat Da One In Charge wen show me. Was jalike one dream: I see my boss. He stay stan dea nex to one wall. He stay pull string fo check out da wall an make shua da wall stay strait.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo; e tinha um prumo na mão.
8 Da One In Charge tell me, “Eh Amos! Wat you see?”
8 O Senhor me disse: Que vês tu, Amós? Respondi: Um prumo. Então, me disse o Senhor: Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
9 Da One In Charge tell dis too:
9 Mas os altos de Isaque serão assolados, e destruídos, os santuários de Israel; e levantar-me-ei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 One time, had one a da Main Pries guys dat live Bethel side, Amaziah. He wen sen somebody by Jeroboam Numba Two, da king fo da Israel peopo, fo tell um dis: “Amos, he live right hea wit us Israel peopo, but he stay make one plan fo throw you out. Eh! Da tings dis guy stay tell, no good fo da peopo inside oua land hear um!
10 Então, Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não pode sofrer todas as suas palavras.
11 Dis Amos guy, dis wat he stay tell peopo: ‘King Jeroboam, somebody goin kill him wit one sword, an fo shua, dose peopo goin take all da Israel peopo far away from dea land.’” Dass wat Amaziah tell Jeroboam.
11 Porque assim diz Amós: Jeroboão morrerá à espada, e Israel, certamente, será levado para fora de sua terra, em cativeiro.
12 Amaziah wen go talk to Amos too. He tell Amos: “Eh, guy dat talk fo God! Good you run away from hea. Go back Judah side. Be one guy dat talk fo God ova dea, an let da peopo dea pay you fo talk fo God.
12 Então, Amazias disse a Amós: Vai-te, ó vidente, foge para a terra de Judá, e ali come o teu pão, e ali profetiza;
13 But no stay talk mo fo God ova hea, Bethel side, cuz dis da spesho place wea King Jeroboam come fo pray, an get oua National Temple ova hea.”
13 mas em Betel, daqui por diante, já não profetizarás, porque é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Amos, he tell Amaziah: “You know, I not one regula kine guy dat talk fo God. My fadda neva talk fo God too. I not one a da guys talk fo God fo get money. I jus one guy dat take kea da sheeps, an take kea da sycamore kine fig trees too.
14 Respondeu Amós e disse a Amazias: Eu não sou profeta, nem discípulo de profeta, mas boieiro e colhedor de sicômoros.
15 Was Da One In Charge dat wen tell me fo leave da sheeps. Was Da One In Charge dat tell me, ‘Go! Talk fo me. Tell my peopo, da Israel peopo, wat I tell.’
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado e o Senhor me disse: Vai e profetiza ao meu povo de Israel.
16 “Eh Amaziah! Now, you gotta lissen wat Da One In Charge tell. You tell me, ‘No talk fo God bout da Israel ohana! No stay teach agains da Isaac ohana!’
16 Ora, pois, ouve a palavra do Senhor . Tu dizes: Não profetizarás contra Israel, nem falarás contra a casa de Isaque.
17 But cuz you stay talk lidat, dis wat Da One In Charge tell:
17 Portanto, assim diz o Senhor : Tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão à espada, e a tua terra será repartida a cordel, e tu morrerás na terra imunda, e Israel, certamente, será levado cativo para fora da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.