Amós 7

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den Amos tell: “One time, Da One In Charge a me wen show me dis. Was jalike one dream: God, he stay pick up uku pile a grasshoppa, same time! Was da time afta da peopo cut da grass fo da king horses, an plant new grass. Da small grass jus start fo come up.
1 O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei.
2 I figga, ‘Wat goin happen wen dem grasshoppas eat up da green plants all ova da land?’
2 Quando tinham acabado de comer toda a plantação, eu disse: —
3 “So Da One In Charge change his mind bout da grasshoppas. He tell, ‘Da ting you see now no goin happen.’”
3 Então o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Isso não vai acontecer.
4 “Anodda time, dis wat Da One In Charge a me wen show me. Was jalike one dream: Da One In Charge a me stay make ready fo punish da peopo wit fire, da kine fire dat even dry up da big watta. Now, dat fire stay ready fo burn up all da fields too!
4 Depois, o Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça. Este fogo consumiu o grande abismo e começava a devorar a terra.
5 “Den I tell God, ‘Eh! You Da One In Charge a me! You da Boss fo me! But I stay tell you, try no make da fire! How us Israel peopo goin stay alive? Us no mo powa, you know!’
5 Então eu disse: —
6 “So Da One In Charge a me, he change his mind bout da fire. He tell, ‘Jalike da firs time, wat you see, no goin happen.’”
6 E o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou: — Também isso não vai acontecer.
7 Anodda time, dis wat Da One In Charge wen show me. Was jalike one dream: I see my boss. He stay stan dea nex to one wall. He stay pull string fo check out da wall an make shua da wall stay strait.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão.
8 Da One In Charge tell me, “Eh Amos! Wat you see?”
8 O Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Amós? Respondi: — Um prumo. Então o Senhor disse: — Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem.
9 Da One In Charge tell dis too:
9 Os lugares altos de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos. E eu me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 One time, had one a da Main Pries guys dat live Bethel side, Amaziah. He wen sen somebody by Jeroboam Numba Two, da king fo da Israel peopo, fo tell um dis: “Amos, he live right hea wit us Israel peopo, but he stay make one plan fo throw you out. Eh! Da tings dis guy stay tell, no good fo da peopo inside oua land hear um!
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel: — Amós está conspirando contra o rei no meio da casa de Israel. A terra não pode suportar todas as suas palavras.
11 Dis Amos guy, dis wat he stay tell peopo: ‘King Jeroboam, somebody goin kill him wit one sword, an fo shua, dose peopo goin take all da Israel peopo far away from dea land.’” Dass wat Amaziah tell Jeroboam.
11 Porque assim diz Amós: “Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora de sua terra, em cativeiro.”
12 Amaziah wen go talk to Amos too. He tell Amos: “Eh, guy dat talk fo God! Good you run away from hea. Go back Judah side. Be one guy dat talk fo God ova dea, an let da peopo dea pay you fo talk fo God.
12 Depois Amazias disse a Amós: — Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar.
13 But no stay talk mo fo God ova hea, Bethel side, cuz dis da spesho place wea King Jeroboam come fo pray, an get oua National Temple ova hea.”
13 Mas em Betel, daqui em diante, você não poderá profetizar, porque este é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Amos, he tell Amaziah: “You know, I not one regula kine guy dat talk fo God. My fadda neva talk fo God too. I not one a da guys talk fo God fo get money. I jus one guy dat take kea da sheeps, an take kea da sycamore kine fig trees too.
14 Amós respondeu e disse a Amazias: — Eu não sou profeta nem discípulo de profeta. Eu cuido de gado e colho sicômoros.
15 Was Da One In Charge dat wen tell me fo leave da sheeps. Was Da One In Charge dat tell me, ‘Go! Talk fo me. Tell my peopo, da Israel peopo, wat I tell.’
15 Mas o Senhor me tirou do trabalho de andar atrás do gado e me disse: “Vá e profetize ao meu povo de Israel.”
16 “Eh Amaziah! Now, you gotta lissen wat Da One In Charge tell. You tell me, ‘No talk fo God bout da Israel ohana! No stay teach agains da Isaac ohana!’
16 Portanto, agora ouça a palavra do Senhor . Você diz: “Não profetize contra Israel nem fale contra a casa de Isaque.”
17 But cuz you stay talk lidat, dis wat Da One In Charge tell:
17 Pois bem, assim diz o Senhor : “A sua mulher se prostituirá na cidade, e os seus filhos e as suas filhas cairão à espada. A sua terra será repartida a cordel, e você morrerá numa terra impura. E Israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.