Ageu 2

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Octoba 17 in da same year, Da One In Charge tell Haggai, da guy dat talk fo him:
1 No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo primeiro dia do sétimo mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir por intermédio do profeta Ageu nestes termos:
2 “Try talk to Zerubbabel, Shealtiel boy, da govna fo Judah, an to Joshua Jehozadak boy, da Main Pries Guy, an to da res a da peopo dat stay hea now. Aks dem,
2 Fala ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e ao resto do povo.
3 ‘Get anybody from you guys dat come back hea alive now, dat wen see dis house befo time? You wen see um wen stay real awesome? How you tink stay now? Fo shua you tink dis one look jalike notting, aah?!’
3 Haverá alguém entre vós que tenha visto esta casa em seu primeiro esplendor? E em que estado a vedes agora! Tal como está, não parece ela insignificante aos vossos olhos?
4 But now, me Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell dis: Zerubbabel, come strong! Joshua, Jehozadak boy, da Main Pries Guy, come strong too! An all you odda peopo dat live inside da land, come strong an do wat you gotta do! Cuz me, Da One In Charge, da Boss Ova All Da Armies, stay wit you guys!
4 Todavia, ó Zorobabel, tem ânimo, diz o Senhor. Coragem, Josué, filho de Josedec, sumo sacerdote! Coragem todos vós, habitantes da terra, diz o Senhor. Mãos à obra! Eu estou convosco - oráculo do Senhor dos exércitos.
5 Az da same deal I wen make wit yoa ancesta guys wen dey come outa Egypt. An my Spirit still yet stay right hea wit you guys. No sked!
5 Segundo o pacto que fiz convosco quando saístes do Egito, meu espírito habitará convosco. Não temais.
6 “Dis wat me Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘Pretty soon, one mo time I goin shake da sky an da earth, da ocean an da dry land.
6 Porque isto diz o Senhor dos exércitos: Ainda um pouco de tempo, e abalarei céu e terra, mares e continentes;
7 I goin shake up all da diffren nations. Da rich kine stuffs from all da nations goin come hea. An I goin make dis Temple come real awesome. Az wat me Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell.
7 sacudirei todas as nações, afluirão riquezas de todos os povos e encherei de minha glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
8 Da silva stay mines, an da gold mines too. Az wat me Da One In Charge, da Boss Ova All Da Armies, tell.
8 A prata e o ouro me pertencem - oráculo do Senhor dos exércitos.
9 Dis Temple goin come mo awesome den da Temple from befo time. An dis da place wea I goin make eryting an erybody come pono.’ Az wat me Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell.”
9 O esplendor desta casa sobrepujará o da primeira - oráculo do Senhor dos exércitos.
10 Decemba 18, da year numba two wen Darius stay king, Da One In Charge give one message to Haggai, da guy dat talk fo him:
10 Sim, farei reinar a paz neste lugar, diz o Senhor dos exércitos. No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo quarto dia do nono mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir pelo ministério do profeta Ageu nestes termos:
11 “Dis wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell: ‘Aks da pries guys wat da rules tell:
11 Isto diz o Senhor dos exércitos: propõe aos sacerdotes esta questão:
12 How you guys tink?! Suppose somebody carry sacrifice meat dat stay spesho fo me, an use da edge a his robe fo hold um. Den suppose dat part a his clotheses touch some bread, stew, wine, olive oil, o odda food. You tink dat odda food come spesho fo me too, o wat?’”
12 Suponhamos que um homem traga na orla da sua veste carne consagrada. Se ela tocasse com esta veste o pão, ou o guisado, ou o vinho, ou o óleo, ou qualquer outro alimento, porventura se tornaria santo tal objeto? Não, responderam os sacerdotes.
13 Den Haggai tell, “Kay den. Wat if somebody stay pilau an no can go in front Da One In Charge cuz dey wen touch one mahke guy, an den dey touch one a dose food tings. You figga da ting dey touch goin come pilau, o wat?”
13 Mas suponhamos, replicou Ageu, que alguém esteja manchado por ter tocado um cadáver; se ele tocar qualquer dessas coisas, ficará ela impura? Sim, ficará impura, responderam os sacerdotes.
14 Den Haggai tell, “Da One In Charge tell dis: ‘Az how stay wit dese peopo an dis nation, da way I see um. Wateva work dey do, an wateva dey bring fo make sacrifice ova dea, stay pilau.
14 Então Ageu retomou a palavra e disse: Assim é este povo, assim é esta nação diante de mim - oráculo do Senhor; assim também é o trabalho de suas mãos: tudo o que me oferecem ali está manchado.
15 “‘Try tink real good bout wat wen stay happening wit you guys befo you put one building stone on top da odda fo build my Temple.
15 Prestai toda a atenção pois, a partir de hoje e para sempre. Antes que se começasse a colocar pedra sobre pedra no templo do Senhor, que vos acontecia?
16 Dat time, you guys wen tink you goin harves twenny bag wheat, but wen you get dea, az ony ten bag. You guys go one place fo step da grapes fo make fifty gallon wine, but you get ony twenny gallon dea.
16 Um feixe de trigo, do qual se esperava vinte medidas de grãos, não dava mais que dez; uma cuba de vinho de cinqüenta medidas não dava mais que vinte;
17 All da work you guys wen do, me Da One In Charge stay wack um awready. I make da plants dry up from da hot wind, o get mildew, o I let dem mahke from da hail. Still yet you guys neva come my side! Az wat I tell.’
17 mandei ferrugem, mangra e saraiva para destruir o trabalho de vossas mãos, e não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
18 From today, Decemba 18, tink good bout dis day. Dis da day you guys put da foundation fo my Temple. Tink plenny bout dis:
18 Prestai toda a atenção no que vai acontecer a partir deste dia, a partir do vigésimo quarto dia do nono mês, dia em que foram lançadas as pedras de fundamento da casa do Senhor. Prestai toda a atenção!
19 No mo seeds inside da place fo store seed, cuz you wen plant um awready. An you stay wait fo da grape vine, da fig tree, da pomagram tree, an da olive tree dat goin give fruit.
19 Vede se o grão falta ainda nos celeiros, se a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira continuam improdutivas... porque a partir deste dia derramarei a minha bênção.
20 Decemba 18, Da One In Charge give one message to Haggai one mo time:
20 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Ageu no vigésimo quarto dia do mês, nestes termos:
21 “Tell Zerubbabel da govna fo Judah dat I stay ready fo shake da sky an da earth.
21 Vai ter com o governador de Judá, Zorobabel, e dize-lhe:
22 I goin throw out kings an dea thrones, an wipe out da powa dat da kings from da odda lands get. I goin wipe out da war wagons an da guys dat ride um. Da horses goin fall down an da guys dat ride um goin kill each odda.
22 abalarei o céu e a terra, derrubarei o trono de todos os reis, aniquilarei o poder das nações, destruirei os carros e suas equipagens; cavalos e cavaleiros cairão, e matar-se-ão mutuamente a golpes de espada.
23 “Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies tell: ‘Dat time, I goin take you, my worka guy Zerubbabel, Shealtiel boy. I goin make you jalike my spesho ring fo seal my paypas, cuz I wen pick you.’”
23 Naquele dia - oráculo do Senhor - eu te tomarei, ó Zorobabel, filho de Salatiel, meu servo - oráculo do Senhor - e te conservarei como se conserva um sinete. Porque é a ti que escolhi - oráculo do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.