2 Samuel 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Den King David start fo live inside his palace. Da One In Charge let him res fo him no need fight da guys dat stay agains him. Dose guys live all aroun him.
1 E aconteceu que, quando o rei Davi já morava em seu palácio, pois o Senhor lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos ao redor,
2 David tell Nathan (he one guy dat talk fo God), “Eh! I stay living hea inside one nice palace wit cedar wood all ova. But da Box Fo No Foget God, stay inside one cloth tent!”
2 o rei disse ao profeta Natã: — Veja! Estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca de Deus se encontra numa tenda.
3 Nathan tell da king, “Wateva you tink fo do, jus go do um awready, cuz Da One In Charge stay wit you, aah?”
3 Então Natã disse ao rei: — Vá e faça tudo o que estiver em seu coração, porque o
4 But dat nite, Da One In Charge tell Nathan dis:
4 Porém, naquela mesma noite, a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Go tell my worka guy David, ‘Me, Da One In Charge, give you dis message: You tink you da one fo build one temple fo me live inside um?
5 — Vá e diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor : “Você quer edificar um templo para minha habitação?
6 Dat no goin happen! From da day I wen bring da Israel peopo outa Egypt, till today, I neva live inside one temple. I stay walk aroun all ova da place an live inside one tent, you know.
6 Desde o dia em que tirei os filhos de Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado em tenda, em tabernáculo.
7 Me an all da Israel peopo, we move plenny place! I neva tell even one a dea leada guys, “Eh, how come you guys no build me one fancy kine temple from cedar wood?!” Cuz you know, dey da ones take kea my Israel peopo jalike da sheep guys take kea dea sheeps.’
7 Em todos os lugares em que andei com todos os filhos de Israel, por acaso falei alguma palavra com qualquer das suas tribos, a quem mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
8 “Now tell my worka guy David: ‘Dis da message from me, Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies: I da One wen take you outa da grass fields wea you take kea da sheeps. I wen pick you fo come da leada ova my Israel peopo.
8 — Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo, sobre Israel.
9 Ery place you go, I stay wit you. I cut off all da guys dat stay agains you. Az why dey no can stan up in front you. Now, I goin make you one big name guy, jalike da mos big name guys in da world.
9 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
10 An I goin give one land fo plant my Israel peopo dea. Az how dey goin get one land fo dem. No goin get nobody bodda dem no moa. Da bad kine peopo no goin put presha on dem no moa, jalike dey wen put presha on my peopo wen dey start fo live hea firs time.
10 Prepararei um lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
11 Dat was da time wen I pick local leada guys fo dem. An now, I goin let you res from all da guys dat stay agains you.
11 desde o dia em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Eu lhe darei descanso de todos os seus inimigos. O Senhor também lhe faz saber que ele, o Senhor , fará uma casa para você.
12 Wen yoa time pau, an you sleep wit yoa ancesta guys, goin be one a yoa kids dat I goin make king afta you, one dat come from you. An I goin make him come strong an solid, fo stay king long time.
12 Quando os seus dias se completarem e você descansar com os seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, que procederá de você, e estabelecerei o seu reino.
13 He da one goin build one temple fo show wat kine god me, an I goin make his blood line strong an solid, so da king guys dat goin come from him, goin stay king foeva.
13 Este edificará um templo ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 I goin come jalike da faddah fo him, an he goin come jalike my boy. Weneva he jam up, I goin punish him, jalike any faddah guy punish his boy fo teach um.
14 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Se vier a transgredir, eu o castigarei com varas de homens e com açoites de filhos de homens.
15 But I no goin change da way I stay tight wit him, da way I wen change how I stay tight wit Saul. I wen tell “Laytas” to Saul fo you come king.
15 Mas a minha misericórdia não se afastará dele, como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de você.
16 Yoa ohana goin stay solid foeva. Same ting fo da king guys in da line dat come from you. Da right you guys get fo be da king, goin stay solid foeva too.’”
16 Quanto a você, a sua casa e o seu reino serão firmados para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre.”
17 So Nathan tell David eryting dat God wen tell an show him.
17 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
18 Den King David go inside da tent an sit down in front Da One In Charge. He tell: “Eh! you da Boss, Da One In Charge! But I donno how come you wen do all dis fo me awready! Cuz I notting, an my ohana, us notting!
18 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
19 You da One In Charge a me! All dis, fo shua not one big deal da way you see um! Cuz you even stay talk bout wat goin happen to my ohana long time afta now. I yoa worka guy, an you da One In Charge a me! Dis how you make to odda peopo erytime, o wat?!
19 E como se isto ainda fosse pouco aos teus olhos, Senhor Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e isto é instrução para toda a humanidade, ó Senhor Deus.
20 Me, David, wat mo I can tell you?! Cuz you know me, yoa worka guy, an you Da One In Charge! You da Boss fo me!
20 Que mais ainda te poderá dizer Davi? Pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Deus.
21 You make solid wat you promise fo do, an you do wateva you tink fo do. Az why you stay do dis big ting, an let me, yoa worka guy, know bout um!
21 Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, dando-a a conhecer a teu servo.
22 “You da One In Charge a me, fo shua, an you stay real importan! No mo nobody stay jalike you, an no mo any odda God, ony you! All da tings us guys wen hear awready, stay true!
22 Portanto, grandioso és tu, ó Senhor Deus, porque não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
23 No mo odda peopo inside da whole world jalike us guys, yoa Israel peopo! Us da ony peopo in da world dat get one God dat come an pay da price fo make us his peopo! You wen do dat fo show erybody wat kine god you, an fo do big an awesome an unreal kine stuff fo yoa land. You wen pay da price fo get yoa peopo outa Egypt, fo throw out da peopos dat live hea befo time, an dea gods too.
23 Quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo? Fizeste para ti mesmo um nome e fizeste por teu povo estas grandes e tremendas coisas, para a tua terra, diante do teu povo, que resgataste do Egito, desterrando as nações e os seus deuses.
24 You wen make us Israel peopo come yoa peopo foeva! An you, Da One In Charge, wen come da God fo us guys!
24 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
25 “An now, oua God, Da One In Charge, make solid foeva da promise you wen make bout me, yoa worka guy, an bout my ohana foeva. Do jalike you wen promise fo do!
25 — E agora, Senhor Deus, quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, confirma-a para sempre; e faze como falaste.
26 Az how yoa name goin stay big foeva. Peopo goin tell, ‘Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, he da God fo da Israel peopo.’ An me, David yoa worka guy, my ohana goin stay strong an solid in front you.
26 Seja para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel!” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
27 “You Da One In Charge, da God Ova All Da Armies! You da God fo da Israel peopo! You wen let me, yoa worka guy, hear all dis secret stuff. You tell me, ‘I goin make yoa ohana strong, jalike I build one house fo you.’ So I yoa worka guy, an az why I no sked fo pray lidis to you.
27 Pois tu, ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação, dizendo: “Edificarei uma casa para você.” Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
28 Fo shua, you da One In Charge a me, you da fo real God! I trus wat you tell, an you wen promise dese good kine tings fo me, yoa worka guy.
28 — Agora, pois, ó Senhor Deus, tu mesmo és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido ao teu servo este bem.
29 Now I like you stay good inside fo do good tings fo me, yoa worka guy, an fo my ohana, fo dem stay foeva in front you. Cuz you da One In Charge a me, you wen promise you goin do good tings fo dem. Az good, dat you goin do good kine stuff fo my ohana foeva!”
29 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor Deus, o disseste; e, com a tua bênção, a casa do teu servo será abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.