2 Samuel 7
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Den King David start fo live inside his palace. Da One In Charge let him res fo him no need fight da guys dat stay agains him. Dose guys live all aroun him.
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 David tell Nathan (he one guy dat talk fo God), “Eh! I stay living hea inside one nice palace wit cedar wood all ova. But da Box Fo No Foget God, stay inside one cloth tent!”
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 Nathan tell da king, “Wateva you tink fo do, jus go do um awready, cuz Da One In Charge stay wit you, aah?”
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 But dat nite, Da One In Charge tell Nathan dis:
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 “Go tell my worka guy David, ‘Me, Da One In Charge, give you dis message: You tink you da one fo build one temple fo me live inside um?
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 Dat no goin happen! From da day I wen bring da Israel peopo outa Egypt, till today, I neva live inside one temple. I stay walk aroun all ova da place an live inside one tent, you know.
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 Me an all da Israel peopo, we move plenny place! I neva tell even one a dea leada guys, “Eh, how come you guys no build me one fancy kine temple from cedar wood?!” Cuz you know, dey da ones take kea my Israel peopo jalike da sheep guys take kea dea sheeps.’
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 “Now tell my worka guy David: ‘Dis da message from me, Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies: I da One wen take you outa da grass fields wea you take kea da sheeps. I wen pick you fo come da leada ova my Israel peopo.
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 Ery place you go, I stay wit you. I cut off all da guys dat stay agains you. Az why dey no can stan up in front you. Now, I goin make you one big name guy, jalike da mos big name guys in da world.
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 An I goin give one land fo plant my Israel peopo dea. Az how dey goin get one land fo dem. No goin get nobody bodda dem no moa. Da bad kine peopo no goin put presha on dem no moa, jalike dey wen put presha on my peopo wen dey start fo live hea firs time.
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 Dat was da time wen I pick local leada guys fo dem. An now, I goin let you res from all da guys dat stay agains you.
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 Wen yoa time pau, an you sleep wit yoa ancesta guys, goin be one a yoa kids dat I goin make king afta you, one dat come from you. An I goin make him come strong an solid, fo stay king long time.
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 He da one goin build one temple fo show wat kine god me, an I goin make his blood line strong an solid, so da king guys dat goin come from him, goin stay king foeva.
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 I goin come jalike da faddah fo him, an he goin come jalike my boy. Weneva he jam up, I goin punish him, jalike any faddah guy punish his boy fo teach um.
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 But I no goin change da way I stay tight wit him, da way I wen change how I stay tight wit Saul. I wen tell “Laytas” to Saul fo you come king.
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 Yoa ohana goin stay solid foeva. Same ting fo da king guys in da line dat come from you. Da right you guys get fo be da king, goin stay solid foeva too.’”
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 So Nathan tell David eryting dat God wen tell an show him.
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Den King David go inside da tent an sit down in front Da One In Charge. He tell: “Eh! you da Boss, Da One In Charge! But I donno how come you wen do all dis fo me awready! Cuz I notting, an my ohana, us notting!
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 You da One In Charge a me! All dis, fo shua not one big deal da way you see um! Cuz you even stay talk bout wat goin happen to my ohana long time afta now. I yoa worka guy, an you da One In Charge a me! Dis how you make to odda peopo erytime, o wat?!
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 Me, David, wat mo I can tell you?! Cuz you know me, yoa worka guy, an you Da One In Charge! You da Boss fo me!
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 You make solid wat you promise fo do, an you do wateva you tink fo do. Az why you stay do dis big ting, an let me, yoa worka guy, know bout um!
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 “You da One In Charge a me, fo shua, an you stay real importan! No mo nobody stay jalike you, an no mo any odda God, ony you! All da tings us guys wen hear awready, stay true!
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 No mo odda peopo inside da whole world jalike us guys, yoa Israel peopo! Us da ony peopo in da world dat get one God dat come an pay da price fo make us his peopo! You wen do dat fo show erybody wat kine god you, an fo do big an awesome an unreal kine stuff fo yoa land. You wen pay da price fo get yoa peopo outa Egypt, fo throw out da peopos dat live hea befo time, an dea gods too.
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 You wen make us Israel peopo come yoa peopo foeva! An you, Da One In Charge, wen come da God fo us guys!
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 “An now, oua God, Da One In Charge, make solid foeva da promise you wen make bout me, yoa worka guy, an bout my ohana foeva. Do jalike you wen promise fo do!
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 Az how yoa name goin stay big foeva. Peopo goin tell, ‘Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, he da God fo da Israel peopo.’ An me, David yoa worka guy, my ohana goin stay strong an solid in front you.
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 “You Da One In Charge, da God Ova All Da Armies! You da God fo da Israel peopo! You wen let me, yoa worka guy, hear all dis secret stuff. You tell me, ‘I goin make yoa ohana strong, jalike I build one house fo you.’ So I yoa worka guy, an az why I no sked fo pray lidis to you.
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 Fo shua, you da One In Charge a me, you da fo real God! I trus wat you tell, an you wen promise dese good kine tings fo me, yoa worka guy.
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 Now I like you stay good inside fo do good tings fo me, yoa worka guy, an fo my ohana, fo dem stay foeva in front you. Cuz you da One In Charge a me, you wen promise you goin do good tings fo dem. Az good, dat you goin do good kine stuff fo my ohana foeva!”
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.