2 Samuel 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da leada guys from all da ohanas dat come from Israel, dey go by David, Hebron town. Dey tell, “Us guys, we stay yoa side, cuz us get da same blood an bones.
1 Então, vieram todas as tribos de Israel até Davi em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis que somos o teu osso e a tua carne.
2 Befo time, wen Saul stay da king ova us guys, was you dat wen lead da Israel army fo go fight da odda peopos. Da One In Charge wen tell you, aah? ‘You goin take kea my peopo, da peopo dat come from Israel, jalike one sheep guy take kea da sheeps. You goin come da one dat lead all dem.’”
2 Também em tempos passados, quando Saul era rei sobre nós, tu eras aquele que saías e entravas em Israel; e o SENHOR te disse: Tu alimentarás Israel, meu povo, e tu serás um capitão sobre Israel.
3 So wen all da older leadas fo da Israel peopo come by King David inside Hebron town, he make one deal wit dem dea, in front Da One In Charge. Dey pour oil on top David head fo make him da king ova all da Israel peopo.
3 Assim, todos os anciãos de Israel vinham até o rei em Hebrom; e o rei Davi fez um pacto com eles em Hebrom diante do SENHOR; e eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 David was thirty year ol wen he come king. He stay king fo forty year.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou por quarenta anos.
5 Wen David live Hebron side, he was da king fo da Judah ohana fo seven year an six month. Den wen he go Jerusalem side, he stay da king fo all da Israel an da Judah peopo fo thirty-three year.
5 Em Hebrom ele reinou sobre Judá sete anos e seis meses; e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 King David an his army guys march Jerusalem town fo attack da Jebus peopo dat live aroun dea. Da Jebus peopo tell David, “No way you goin come inside hea! Even da guys dat no can see an da guys dat no can walk can make you turn aroun an go back!” Cuz dey tink, “No way David can come inside dis place!”
6 E o rei e os seus homens foram para Jerusalém até os jebuseus, os habitantes da terra; que falaram a Davi, dizendo: Exceto se removeres os cegos e os aleijados, não entrarás aqui, querendo dizer, Davi não pode entrar aqui.
7 But David, he take ova da strong wall aroun Mount Zion! Nowdays, dass da place dey call “David Town.”
7 Todavia, Davi tomou a fortaleza de Sião; que é a cidade de Davi.
8 (Dis how he do um: Dat day, wen dey take ova da town, David tell his guys befo dey start, “Da guy dat goin win ova da Jebus peopo, gotta go thru da tunnel wea da watta go inside da ridge. Den he can wack da guard guys, da ones da Jebus peopo call ‘da guys dat no can walk an da guys dat no can see’ fo make fun a us guys! I hate dem guys!” Laytas, peopo stay tell, “Da guys dat no can see an da guys dat no can walk no can go inside da palace,” cuz dey tink bout wat da Jebus peopo wen tell David, dat time.)
8 E Davi disse naquele dia: Todo aquele que subir pelo canal, e ferir os jebuseus, e os aleijados e os cegos, que são odiados pela alma de Davi, será chefe e capitão. Pelo que disseram: Os cegos e os aleijados não entrarão na casa.
9 Den David start fo live inside da strong wall dea, an call da place “David Town.” He build up eryting aroun da town, from da extra wall da army guys need fo no let nobody attack da town, to inside da town.
9 Assim, Davi habitou no forte, e o chamou de cidade de Davi. E Davi edificou o entorno desde Milo em direção ao interior.
10 David come mo an mo importan, cuz Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, stay wit him.
10 E Davi prosseguiu, e tornou-se grande, e o SENHOR Deus dos Exércitos estava com ele.
11 Same time, Hiram, da king fo Tyre, sen messenja guys by David, an cedar wood, an carpinta guys, an guys dat know how fo build stone wall. Dey build one palace fo David.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e árvores de cedro, e carpinteiros e pedreiros; e eles edificaram uma casa para Davi.
12 Den David know fo shua, dat Da One In Charge make him solid, fo be da king ova da Israel peopo, an fo make da land wea David da king come real importan. Da One In Charge do all dat fo help his peopo, da Israel peopo.
12 E Davi percebeu que o SENHOR o havia estabelecido rei sobre Israel, e que ele havia exaltado o seu reino por causa de Israel, seu povo.
13 Afta David go way from Hebron, he take mo Jerusalem wahines fo come his regula kine wifes an odda kine wifes, an he born mo plenny boys an girls.
13 E Davi tomou para si mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois de chegar de Hebrom; e houve ainda filhos e filhas nascidos a Davi.
14 — ausente —
14 E estes são os nomes daqueles que lhe nasceram em Jerusalém; Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 — ausente —
15 Ibar também, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 — ausente —
16 e Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 Wen da Filisha guys hear dat da Israel peopo wen pour olive oil on top David head fo make him dea king, all da Filisha army guys go up country Israel side fo go look fo David fo go kill um. But David hear bout um, an he go outa Jerusalem, down inside da boonies, wea he get one strong place wea nobody can go inside.
17 Todavia, quando os filisteus ouviram que eles haviam ungido Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; e Davi ouviu isto, e desceu à fortaleza.
18 Da Filisha guys come up da Refaim Valley. Dey put dea army guys all ova da valley.
18 Os filisteus também vieram e se espalharam no vale dos Refains.
19 So David go aks Da One In Charge, “I suppose to go attack da Filisha guys, o wat? You goin let me win ova dem, o wat?”
19 E Davi consultou o SENHOR, dizendo: Subirei até os filisteus? Entregá-los-ás em minha mão? E o SENHOR disse a Davi: Sobe; pois, sem dúvida, entregarei os filisteus na tua mão.
20 So David dem go Baal-Perazim side, an he win ova da Filisha guys. He tell, “Jalike wen da watta broke thru one dam, Da One In Charge broke thru agains da guys dat stay agains me.” Dass why David call dat place “Baal-Perazim” an still yet dat place get dat name. Dat mean “Da Boss Dat Broke Thru.”
20 E Davi veio até Baal-Perazim, e Davi os feriu ali e disse: O SENHOR irrompeu sobre os meus inimigos diante de mim, tal como a brecha de águas. Por isso ele chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Da Filisha guys dig out an leave dea idol kine gods ova dea. David an his guys carry away da idols.
21 E ali eles deixaram as suas imagens, e Davi e os seus homens as queimaram.
22 One mo time da Filisha guys come nea Jerusalem an put dea guys all ova inside da Refaim Valley.
22 E os filisteus subiram novamente, e se espalharam no vale dos Refains.
23 So David go aks Da One In Charge one mo time, an Da One In Charge tell, “No go strait ova dea fo attack. Go aroun behind dem, an attack dem in front da balsam trees.
23 E quando Davi consultou o SENHOR, ele disse: Tu não subirás; mas faz um cerco por trás deles, e investe sobre eles contra as amoreiras.
24 You goin hear one noise inside da tops a da balsam trees. Goin soun jalike army guys marching up dea. Dass wen you gotta be ready fo go real fas, cuz dass me, Da One In Charge, going out in front you fo wack da Filisha army guys.”
24 E será que, quando ouvires o som de um mover sobre a copa das amoreiras, então te moverás, porquanto então o SENHOR sairá adiante de ti, para ferir o exército dos filisteus.
25 So David do eryting Da One In Charge tell him fo do. Him an his guys chase an kill da Filisha guys all da way from Geba, till you come nea Gezer.
25 E Davi assim o fez, como o SENHOR lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.