2 Samuel 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da leada guys from all da ohanas dat come from Israel, dey go by David, Hebron town. Dey tell, “Us guys, we stay yoa side, cuz us get da same blood an bones.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi em Hebrom e disseram: Eis-nos aqui, teus ossos e tua carne!
2 Befo time, wen Saul stay da king ova us guys, was you dat wen lead da Israel army fo go fight da odda peopos. Da One In Charge wen tell you, aah? ‘You goin take kea my peopo, da peopo dat come from Israel, jalike one sheep guy take kea da sheeps. You goin come da one dat lead all dem.’”
2 Além disso, outrora, quando Saul ainda reinava sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás chefe sobre Israel.
3 So wen all da older leadas fo da Israel peopo come by King David inside Hebron town, he make one deal wit dem dea, in front Da One In Charge. Dey pour oil on top David head fo make him da king ova all da Israel peopo.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e o rei Davi fez aliança com eles em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 David was thirty year ol wen he come king. He stay king fo forty year.
4 Trinta anos tinha Davi quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
5 Wen David live Hebron side, he was da king fo da Judah ohana fo seven year an six month. Den wen he go Jerusalem side, he stay da king fo all da Israel an da Judah peopo fo thirty-three year.
5 Em Hebrom reinou sete anos e seis meses sobre Judá, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 King David an his army guys march Jerusalem town fo attack da Jebus peopo dat live aroun dea. Da Jebus peopo tell David, “No way you goin come inside hea! Even da guys dat no can see an da guys dat no can walk can make you turn aroun an go back!” Cuz dey tink, “No way David can come inside dis place!”
6 Depois partiu o rei com os seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus, que habitavam naquela terra, os quais disseram a Davi: Não entrarás aqui; os cegos e es coxos te repelirão; querendo dizer: Davi de maneira alguma entrará aqui.
7 But David, he take ova da strong wall aroun Mount Zion! Nowdays, dass da place dey call “David Town.”
7 Todavia Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 (Dis how he do um: Dat day, wen dey take ova da town, David tell his guys befo dey start, “Da guy dat goin win ova da Jebus peopo, gotta go thru da tunnel wea da watta go inside da ridge. Den he can wack da guard guys, da ones da Jebus peopo call ‘da guys dat no can walk an da guys dat no can see’ fo make fun a us guys! I hate dem guys!” Laytas, peopo stay tell, “Da guys dat no can see an da guys dat no can walk no can go inside da palace,” cuz dey tink bout wat da Jebus peopo wen tell David, dat time.)
8 Ora, Davi disse naquele dia: Todo o que ferir os jebuseus, suba ao canal, e fira a esses coxos e cegos, a quem a alma de Davi aborrece. Por isso se diz: Nem cego nem, coxo entrara na casa.
9 Den David start fo live inside da strong wall dea, an call da place “David Town.” He build up eryting aroun da town, from da extra wall da army guys need fo no let nobody attack da town, to inside da town.
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e chamou-a cidade de Davi; e foi levantando edifícios em redor, desde Milo para dentro.
10 David come mo an mo importan, cuz Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, stay wit him.
10 Davi ia-se engrandecendo cada vez mais, porque o Senhor Deus dos exércitos era com ele.
11 Same time, Hiram, da king fo Tyre, sen messenja guys by David, an cedar wood, an carpinta guys, an guys dat know how fo build stone wall. Dey build one palace fo David.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros e pedreiros, que edificaram para Davi uma casa.
12 Den David know fo shua, dat Da One In Charge make him solid, fo be da king ova da Israel peopo, an fo make da land wea David da king come real importan. Da One In Charge do all dat fo help his peopo, da Israel peopo.
12 Entendeu, pois, Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara e reino dele por amar do seu povo Israel.
13 Afta David go way from Hebron, he take mo Jerusalem wahines fo come his regula kine wifes an odda kine wifes, an he born mo plenny boys an girls.
13 Davi tomou ainda para si concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 — ausente —
14 São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 — ausente —
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 — ausente —
16 Elisama, e Eliadá e Elifelete.
17 Wen da Filisha guys hear dat da Israel peopo wen pour olive oil on top David head fo make him dea king, all da Filisha army guys go up country Israel side fo go look fo David fo go kill um. But David hear bout um, an he go outa Jerusalem, down inside da boonies, wea he get one strong place wea nobody can go inside.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi fora ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca dele. Ouvindo isto, Davi desceu à fortaleza.
18 Da Filisha guys come up da Refaim Valley. Dey put dea army guys all ova da valley.
18 Os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 So David go aks Da One In Charge, “I suppose to go attack da Filisha guys, o wat? You goin let me win ova dem, o wat?”
19 Pelo que Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu o Senhor a Davi: Sobe, pois eu entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 So David dem go Baal-Perazim side, an he win ova da Filisha guys. He tell, “Jalike wen da watta broke thru one dam, Da One In Charge broke thru agains da guys dat stay agains me.” Dass why David call dat place “Baal-Perazim” an still yet dat place get dat name. Dat mean “Da Boss Dat Broke Thru.”
20 Então foi Davi a Baal-Perazim, e ali os derrotou; e disse: O Senhor rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem barreiras. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 Da Filisha guys dig out an leave dea idol kine gods ova dea. David an his guys carry away da idols.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram.
22 One mo time da Filisha guys come nea Jerusalem an put dea guys all ova inside da Refaim Valley.
22 Tornaram ainda os filisteus a subir, e se espalharam pelo vale de Refaim.
23 So David go aks Da One In Charge one mo time, an Da One In Charge tell, “No go strait ova dea fo attack. Go aroun behind dem, an attack dem in front da balsam trees.
23 E Davi consultou ao Senhor, que respondeu: Não subirás; mas rodeia-os por detrás, e virás sobre eles por defronte dos balsameiros.
24 You goin hear one noise inside da tops a da balsam trees. Goin soun jalike army guys marching up dea. Dass wen you gotta be ready fo go real fas, cuz dass me, Da One In Charge, going out in front you fo wack da Filisha army guys.”
24 E há de ser que, ouvindo tu o ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, então te apressarás, porque é o Senhor que sai diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 So David do eryting Da One In Charge tell him fo do. Him an his guys chase an kill da Filisha guys all da way from Geba, till you come nea Gezer.
25 Fez, pois, Davi como o Senhor lhe havia ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.