2 Samuel 24

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anodda time, Da One In Charge come huhu wit da Israel peopo. So den he make David stay agains dem too. Da One In Charge tell, “Go count da Israel an Judah guys.”
1 Mais uma vez a ira do Senhor se acendeu contra os israelitas, e ele incitou Davi contra eles, dizendo: — Vá e levante o censo de Israel e de Judá.
2 Az why da king tell Joab, da main army leada guy dat stay wit him, “Go all ova by da Israel ohanas from Dan da north side, to Beer-Sheba da south side. Count da guys dat can fight fo me know how many guys get.”
2 O rei disse a Joabe, comandante do seu exército: — Percorra todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e levante o censo do povo, para que eu saiba o seu número.
3 But Joab tell da king, “I like yoa God, Da One In Charge, make you get one hundred times mo guys too. An I like you, my boss da king, see um happen. But how come you like make lidis, aah?”
3 Então Joabe disse ao rei: — Que o
4 But wat da king tell, mo strong den wat Joab an da main army leada guys tell. Az why dey go way from da king fo write down da names, an count all da guys inside Israel dat can fight fo da king.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército. Então eles saíram da presença do rei, para levantar o censo do povo de Israel.
5 Afta dey go da odda side a da Jordan Riva, dey make camp nea Aroer, south a da town dat stay inside da gulch, an den dey go thru da Gad ohana land, an den Jazer town.
5 Passaram o Jordão e acamparam em Aroer, à direita da cidade que está no meio do vale de Gade, e foram a Jazer.
6 Dey go Gilead side, da land aroun Tahtim-Hodshi, an den Dan an Jaan, an from dea aroun by Sidon town.
6 Dali foram a Gileade e chegaram até Cades, na terra dos heteus. Seguiram a Dã-Jaã e viraram-se para Sidom.
7 Den dey go Tyre, da big town dat get strong wall, an all da towns fo da Hiv peopo an da Canaan peopo. In da end, dey go way from dea an go da south side a da Judah land to Beer-Sheba town.
7 Chegaram à fortaleza de Tiro e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, de onde saíram para o Sul de Judá, a Berseba.
8 Wen dey pau go all ova da land, dey come back Jerusalem side, afta nine month an twenny days.
8 Assim, percorreram toda a terra e, depois de nove meses e vinte dias, chegaram a Jerusalém.
9 Joab tell da king get plenny guys fo fight. Inside Israel get eight hundred tousan strong guys dat know how fo use sword, an inside Judah get five hundred tousan.
9 Joabe apresentou ao rei o resultado do recenseamento do povo: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que puxavam da espada; e em Judá eram quinhentos mil.
10 Laytas, David feel bad afta he wen count da guys dat can fight.
10 Depois de haver recenseado o povo, Davi ficou com dor no coração. Ele disse ao Senhor : — Cometi um grande pecado ao fazer o que fiz. Mas agora, ó
11 Befo David get up da nex morning, Da One In Charge give one message to Gad, one guy dat talk fo him:
11 Quando Davi se levantou pela manhã, a palavra do Senhor veio ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 “Go tell David, ‘Dis wat Da One In Charge tell: I get three ways fo punish you. You pick one!’”
12 — Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor : “Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.”
13 Az why Gad go by David an tell um, “Get three ways. You can get three year wen no mo food inside yoa land. O, you get three month wen you gotta run away from all da odda peopo dat stay agains you. O, you get three days wen goin get one real bad kine sick inside yoa land. Kay den, tink bout da three tings. Den tell me wat fo tell da One dat wen sen me.”
13 Gade foi falar com Davi e lhe comunicou isso, dizendo: — Você quer sete anos de fome na sua terra, três meses fugindo dos seus inimigos, que vão persegui-lo, ou três dias de peste na sua terra? Decida, agora, e diga que resposta devo dar ao que me enviou.
14 David tell Gad, “Bummahs! Dis hard fo me an I real sad inside! Mo betta Da One In Charge punish me how he like! Cuz he stay show us guys plenny pity awready! Mo betta da peopo not da ones fo punish me!”
14 Então Davi disse a Gade: — Estou muito angustiado. Porém é preferível que caiamos nas mãos do
15 So Da One In Charge sen da real bad kine sick on top da Israel peopo from dat morning till da three days pau. An seventy tousan peopo mahke from Dan, da north side, to Beer-Sheba, da south side.
15 Então o Senhor enviou a peste a Israel, desde a manhã até o tempo que havia determinado. E, desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 But wen da killa angel stay ready fo wipe out Jerusalem, Da One In Charge pity da Jerusalem peopo an change his mind cuz he awready punish da Israel peopo plenny. He tell da angel guy dat stay kill da peopo, “Nuff awready! No kill no moa!” Da angel dat Da One In Charge wen sen stay right den an dea by da open place wea Araunah from Jebus split da junk kine stuff from da wheat.
16 Quando o Anjo do Senhor estendeu a mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor mudou de ideia quanto a este mal e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: — Basta! Retire a sua mão. O Anjo estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 Wen David see da angel dat stay kill da peopo, he tell Da One In Charge, “Eh! I da guy dat wen do dis bad kine ting! I da one wen do wass wrong! But dese guys, dey jalike sheeps! Dey neva do notting bad! Mo betta punish me an my braddahs an sistahs!”
17 Ao ver o Anjo que feria o povo, Davi falou ao Senhor e disse: — Eu é que pequei. Eu é que fiz essa perversidade. Mas estas ovelhas o que fizeram? Que a tua mão seja contra mim e contra a casa de meu pai.
18 Dat day Gad go by David an tell um, “Go up dea! Build one altar! Make one sacrifice fo Da One In Charge on top da open place wea Araunah da guy from Jebus split da junks from da wheat an da barley.”
18 Naquele mesmo dia, Gade foi falar com Davi e lhe disse: — Vá e edifique um altar ao
19 So David go up dea, jalike Da One In Charge wen tell Gad fo tell um.
19 Davi foi segundo a palavra de Gade, como o Senhor lhe havia ordenado.
20 Wen Araunah look down da hill an see da king an his palace guys stay coming up by him, he go outside da open place an go down in front da king an put his face on top da groun.
20 Araúna viu, do alto, que o rei e os seus homens vinham ao seu encontro. Saiu e se inclinou diante do rei, com o rosto em terra.
21 Araunah tell, “Eh! You my boss da king! How come you come by me, yoa worka guy?”
21 E perguntou: — Por que o rei, meu senhor, vem até este seu servo? Davi respondeu: — Para comprar de você esta eira, a fim de edificar nela um altar ao
22 Araunah tell David, “You, my boss da king. You can take wateva you like fo make da sacrifice. Hea get cows fo da burn up kine sacrifice, an wood tools an yokes fo da wood fo burn.
22 Então Araúna disse a Davi: — Que o rei, meu senhor, tome e ofereça o que bem quiser. Aqui estão os bois para o holocausto, o debulhador de cereais e a canga dos bois para a lenha.
23 You, da king, an me, Araunah, I give you all dis.”
23 Tudo isto, ó rei, Araúna oferece ao rei. E acrescentou: — Que o
24 But da king tell Araunah, “No way I goin jus take um, lidat! I gotta pay you fo um. No good I make one burn up kine sacrifice fo my God, Da One In Charge, dat no cost me notting.”
24 Porém o rei disse a Araúna: — Não! Eu vou comprar de você pelo que vale. Porque não oferecerei ao Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta moedas de prata.
25 David build one altar fo Da One In Charge ova dea. He make burn up kine sacrifices. He make da kine sacrifices dat show dat God an da peopo stay tight wit each odda. Den Da One In Charge do wat David wen pray fo him do fo da Israel peopo. An da bad kine sick wen pau all ova da Israel land.
25 Davi edificou ali um altar ao Senhor e apresentou holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se tornou favorável para com a terra, e a praga cessou no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.