2 Samuel 17
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Den get one mo ting Ahitofel tell Absalom: “I like pick 12,000 guys, an go out tonite fo chase David.
1 Aitofel disse a Absalão: “Permita-me escolher doze mil homens para sair em perseguição a Davi ainda esta noite.
2 Wen I catch up wit him, he goin come real tired an bum out. I like make um come real sked so he run away. Den all da army guys wit him goin run away too. But I goin ony kill da king.
2 Eu o alcançarei enquanto está exausto e desanimado. Farei que ele entre em pânico, e assim todos os seus soldados fugirão. Então matarei apenas o rei
3 Wen I do dat, I goin bring all da peopo back yoa side, jalike da way all dem befo time wen go da odda side wit David, da guy you stay look fo now. Den nobody goin get hurt.”
3 e trarei todo o exército para o senhor. A morte do homem a quem o senhor busca lhe trará de volta os demais. Assim, ficará em paz com todo o povo”.
4 Absalom an all da older leadas fo da Israel peopo tink dis plan stay real good.
4 O plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
5 Den Absalom tell, “Tell Hushai from da Ark peopo fo come fo us hear wat he goin tell too.”
5 Depois, porém, Absalão disse: “Tragam Husai, o arquita. Vejamos qual é a opinião dele”.
6 Wen Hushai come by him, Absalom tell, “Dis wat Ahitofel tell us fo do. Okay fo do wat he tell? If not, you tell us wat fo do.”
6 Quando Husai chegou, Absalão lhe contou o que Aitofel tinha dito. Então perguntou: “Qual é sua opinião? Devemos seguir o conselho de Aitofel? Se não, o que você sugere?”.
7 Hushai tell, “Wat Ahitofel tell you fo do, dass not good dis time.
7 Husai respondeu a Absalão: “Desta vez o conselho de Aitofel está equivocado.
8 You know yoa faddah an his guys, dey all know how fo fight real good, an dey plenny huhu awready! Dey goin ack jalike one wild bear wen somebody steal her bebes. An yoa faddah win plenny war awready, you know. He no goin go sleep by da odda army guys, nite time.
8 O senhor conhece seu pai e os homens dele; são guerreiros valentes. No momento, estão tão furiosos quanto uma ursa da qual roubaram os filhotes. E lembre-se de que seu pai é um soldado experiente; ele não passará a noite com o povo.
9 Even now, he stay hide inside one a da caves, o anodda place he know. If he go attack yoa army guys firs, whoeva hear bout um goin tell, ‘Plenny peopo wen mahke from da army guys dat go wit Absalom!’
9 É provável que já esteja escondido em alguma cova ou caverna. Quando ele sair e atacar, e alguns de nossos soldados forem mortos, a notícia de que os homens de Absalão foram massacrados se espalhará.
10 Den oua mos strong guys dat no sked notting, an get heart jalike one lion, even dey goin come weak cuz dey stay real sked. Cuz all da Israel peopo know dat yoa faddah know how fo fight real good, an all da guys wit him, stay strong an no sked notting.
10 Então, até os soldados mais destemidos, embora sejam corajosos como um leão, serão tomados de pavor. Afinal, todo o Israel sabe como seu pai é um guerreiro poderoso e como são valentes os homens que o acompanham.
11 “So az why I tell you fo do dis: Bring togedda by you all da Israel guys, from Dan north side to Beer-Sheba south side. Dey mo plenny den get sand on top da beach, you know! Den you goin be da one dey go wit fo fight.
11 “Recomendo que o senhor reúna todo o exército de Israel e convoque soldados desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, tão numerosos quanto a areia da praia. Aconselho, também, que o senhor mesmo vá à frente das tropas.
12 An we go attack yoa faddah no matta wea he stay. Us guys, we goin go all ova him an his guys, jalike da dew go all ova da groun morning time. Az how we no goin leave him alive, o even one a all his guys!
12 Quando encontrarmos Davi, cairemos sobre ele como o orvalho cai sobre a terra. Nem ele nem nenhum de seus homens sobreviverão.
13 If he take all his guys togedda inside one town dat get strong wall, den all da Israel guys goin bring ropes to da town wall, an we goin drag down da town wall all da way to da stream. An layta, no mo nobody goin find even one small stone from dat town.”
13 E, caso Davi consiga escapar para alguma cidade, o senhor terá todo o Israel sob seu comando. Levaremos cordas e arrastaremos os muros da cidade para o vale mais próximo, até que não reste uma pedrinha sequer”.
14 Absalom an all da Israel guys tell, “Wat Hushai da Ark guy tell us fo do, mo betta den wat Ahitofel tell us fo do.” (Cuz you know, Da One In Charge wen plan awready fo jam up wat Ahitofel tell fo do. He do dat fo Da One In Charge make bad kine stuff happen to Absalom.)
14 Então Absalão e todos os homens de Israel disseram: “O conselho de Husai é melhor que o de Aitofel”, pois o S enhor havia decidido frustrar o sensato conselho de Aitofel a fim de trazer desgraça sobre Absalão.
15 Laytas, Hushai tell Zadok an Abiatar, da pries guys, “Ahitofel wen tell Absalom an da older leadas fo Israel, wat dey gotta do. But me, I wen tell um dey gotta do diffren kine.
15 Husai contou aos sacerdotes Zadoque e Abiatar o que Aitofel tinha dito a Absalão e às autoridades de Israel e o que ele próprio havia aconselhado.
16 Now you guys, sen messenja guys real fas fo tell David, ‘No stay tonite nea da place wea can go da odda side a da riva fo go inside da boonies! Make shua you go da odda side a da riva right now! Cuz if you stay dis side, you da king an all da army guys goin mahke!’”
16 “Rápido!”, disse ele aos sacerdotes. “Encontrem Davi e insistam para que ele não passe esta noite nos pontos de travessia do Jordão, mas que atravesse o rio e vá para o deserto. Do contrário, ele e todos que o acompanham morrerão.”
17 Da prieses boys, Jonathan an Ahimaaz, awready stay by da Rogel Spring nea Jerusalem, cuz no good somebody see dem go inside da town. Weneva get message, one worka girl go dea fo tell dem an dey go tell King David.
17 Jônatas e Aimaás haviam ficado em En-Rogel, para não serem vistos entrando e saindo da cidade. Tinham pedido que uma serva lhes trouxesse a mensagem que deviam transmitir ao rei Davi.
18 But one young guy see da two guys, an go tell Absalom. So da two guys go way real fas an go by da house a one guy inside Bahurim town. He get one puka fo watta inside his open lanai, an dey climb down inside dea.
18 Contudo, um rapaz os viu em En-Rogel e avisou Absalão. Por isso, fugiram depressa para Baurim, onde um homem os escondeu dentro de um poço em seu quintal.
19 Dat guy wife take da cloth dey use fo cova da puka fo watta, an bring some wheat dey wen poun awready an put um on top da cloth. An nobody know wat she wen do.
19 A esposa desse homem estendeu um grande pedaço de pano sobre o poço e em cima espalhou grãos de cereal para secar ao sol, para que ninguém suspeitasse que estivessem ali.
20 Wen Absalom guys come by da wahine inside da house, dey aks, “Ahimaaz an Jonathan, wea dey stay?”
20 Os homens de Absalão chegaram e perguntaram à mulher: “Você viu Aimaás e Jônatas?”. A mulher respondeu: “Estiveram aqui, mas atravessaram o riacho”. Os homens de Absalão os procuraram sem sucesso e voltaram para Jerusalém.
21 Afta da two Absalom guys go way, da two odda guys climb outa da puka, an go tell King David, “Erybody! Go way from hea, quick! Go da odda side a da Jordan Riva right now! Ahitofel wen tell dem fo attack you guys awready!”
21 Jônatas e Aimaás saíram do poço e correram para onde o rei Davi estava. “Depressa!”, disseram ao rei. “Atravessem o Jordão ainda esta noite!” E lhe contaram que Aitofel havia aconselhado que ele fosse capturado e morto.
22 So David an all da army guys wit him go out an go da odda side a da Jordan Riva. Wen da sun come up, nobody stay da west side a da riva.
22 Então Davi e todos que o acompanhavam atravessaram o rio durante a noite e chegaram à outra margem antes do amanhecer.
23 Wen Ahitofel find out dat Absalom no do wat Ahitofel wen tell um fo do, Ahitofel saddle his donkey an go his house inside his home town. He make eryting ready so da peopo dat live wit him know wat fo do. Den, he go hang himself! Az how he mahke. His peopo bury him inside da tomb wea dey wen bury his faddah befo time.
23 Quando Aitofel viu que Absalão não havia seguido seu conselho, selou seu jumento, foi para sua cidade natal, pôs seus negócios em ordem e se enforcou. Assim morreu, e foi sepultado no túmulo da família.
24 Laytas, afta David go Mahanaim town, Absalom an all da Israel guys, dey go da odda side a da Jordan Riva too.
24 Davi chegou logo a Maanaim. A essa altura, Absalão havia reunido todo o exército de Israel e conduzia as tropas até o outro lado do Jordão.
25 Absalom wen pick his cousin Amasa fo stay in charge a his army, an he no pick Joab. Amasa faddah, one guy name Jeter. He one Israel guy. Amasa muddah, Abigail, Nahash girl an Zeruiah sistah, she Joab muddah.
25 Absalão havia nomeado Amasa para comandar seu exército em lugar de Joabe. (Amasa era primo de Joabe. Seu pai era Jéter, um ismaelita, e sua mãe, Abigail, era filha de Naás, irmã de Zeruia, mãe de Joabe.)
26 Da Israel guys an Absalom make camp inside da Gilead districk.
26 Absalão e o exército israelita acamparam na terra de Gileade.
27 Wen David come Mahanaim town, Shobi, Nahash boy from Rabbah, da town fo da Ammon peopo, an Makir, Ammiel boy from Lo-Debar, an Barzillai da guy from da Gilead peopo from Rogelim,
27 Quando Davi chegou a Maanaim, foi recebido por Sobi, filho de Naás, de Rabá dos amonitas, e por Maquir, filho de Amiel, de Lo-Debar, e por Barzilai, de Rogelim, em Gileade.
28 dey bring plenny blanket, bowl, an clay pot. An dey bring wheat an barley, an flour, an wheat an barley dat dey wen toast, beans, an lentils,
28 Trouxeram camas, vasilhas, tigelas, trigo e cevada, farinha e grãos tostados, feijão e lentilha,
29 honey an sof cheese, sheeps, an cheese from da cow milk fo David an his army guys eat. Cuz dey tell, “Da army guys stay hungry an tired an thirsty, ova hea inside da boonies.”
29 mel, coalhada, ovelhas e queijo para Davi e os que o acompanhavam, pois disseram: “Vocês devem estar muito famintos, cansados e sedentos depois da longa caminhada pelo deserto”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.