2 Reis 16

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wen Pekah, Remaliah boy, stay da Israel king fo seventeen year, Ahaz, Jotam boy, come da Judah king.
1 No décimo sétimo ano de Peca, o filho de Remalias, Acaz, o filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Ahaz was twenny year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem town fo sixteen year. But da way his God, Da One In Charge, see um, he no do da right ting erytime. He no do jalike his ancesta guy David, cuz David wen do da right ting.
2 Vinte anos de idade tinha Acaz quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez aquilo que era reto à vista do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai.
3 Ahaz make jalike da Israel kings. He even burn up his boy fo make one sacrifice fo da god Molek, jalike da pilau kine stuff da odda peopos stay do, da ones dat Da One In Charge wen throw outa da land in front da Israel peopo wen dey come dea from Egypt.
3 Porém, ele andou no caminho dos reis de Israel, e fez os seus filhos passarem através do fogo, segundo as abominações dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
4 Plenny time, Ahaz go by da local sacrifice places an make sacrifice an burn incense dea fo da idol kine gods. Get plenny sacrifice place on top da hills an unda ery big shade tree.
4 E ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 Den Rezin da Aram king an Pekah, Remaliah boy, da Israel king, go up fo make war wit Ahaz. Dey put army guys all aroun Jerusalem town, fo Ahaz peopo no go outside da town. But da two kings no can make da Ahaz guys come outside an fight dem.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, até Jerusalém para guerrear; e eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencer.
6 (Da same time, Rezin da Aram king throw out da Judah guys from Eilat town an take um back fo Aram. Den get Edom peopo move house to Eilat, an dey stay ova dea till today.)
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
7 Den King Ahaz sen messenja guys fo go by da Assyria king Tiglat-Pileser, fo tell, “You, jalike my boss an my faddah, an I stay tight wit you. Go come help get me outa trouble from da Aram king an da Israel king, cuz dey stay ready fo attack me.”
7 Assim, Acaz enviou mensageiros para Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou o teu servo e o teu filho; sobe, e me salva da mão do rei da Síria, e da mão do rei de Israel, os quais se levantam contra mim.
8 King Ahaz take da silva an gold tings dat get inside da Temple Fo Da One In Charge, an inside his palace too, an sen um to da Assyria king fo one present so da Assyria king no attack Ahaz land.
8 E Acaz tomou a prata e o ouro que foi achado na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e os enviou como presente para o rei da Assíria.
9 Da Assyria king tell Ahaz, “Shoots!” Den he go attack Damascus town an take um ova. He kill King Rezin an make all da peopo move house Kir side cuz dey his prisonas.
9 E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim.
10 Den King Ahaz go Damascus fo meet Tiglat-Pileser da Assyria king. He see one altar dat get ova dea, an sen Uriah da pries guy one picha a da altar, an eryting bout how Uriah can make um.
10 E o rei Acaz foi para Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e viu um altar que estava em Damasco; e o rei Acaz enviou a Urias, o sacerdote, o estilo do altar, e o seu modelo, segundo toda a sua execução.
11 So Uriah da pries guy build da altar Jerusalem side. He make um jalike eryting King Ahaz tell um from Damascus. Uriah pau build um befo King Ahaz come back from ova dea.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia enviado de Damasco; assim Urias, o sacerdote, fê-lo quando o rei Acaz chegou de Damasco.
12 Wen da king come back from Damascus side, he see da altar, an go dea an go up da steps.
12 E, quando o rei era vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar, e sobre ele ofertou.
13 He make one burn up kine sacrifice, an one wheat kine sacrifice. He pour out his drink sacrifice, an sprinkle blood on top da altar from da sacrifices he make fo show dat eryting stay good wit him an God.
13 E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
14 Den he move da ol bronze altar dat wen stay in front Da One In Charge, wit da new altar one side an da Temple da odda side. He put da ol altar da north side a da new altar.
14 E ele trouxe também o altar de bronze, o qual estava diante do SENHOR, da frente da casa, de entre o altar e a casa do SENHOR, e o pôs no lado norte do altar.
15 Den King Ahaz tell Uriah da pries guy: “On top da big new altar, make da burn up kine sacrifice fo morning time, an da wheat o barley sacrifice fo evening time, an da sacrifice dat me da king make. Az one burn up kine sacrifice an wheat o barley sacrifice. An make da burn up kine sacrifice fo all da peopo inside da land, an dea wheat o barley sacrifice, an dea drink kine sacrifice. Throw all da blood on da sides a da altar from dose kine sacrifices. But da ol bronze altar, dat goin be ony fo me use fo find out wat Da One In Charge like fo me do.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de alimento do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de alimento, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de alimento, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
16 Uriah da pries do eryting jalike King Ahaz wen tell um fo do.
16 Assim, fez Urias, o sacerdote, segundo tudo o que o rei Acaz ordenou.
17 King Ahaz hemo da side panels an da watta tanks from da carts dat carry da watta fo wash da sacrifice meat. He move da big roun watta tank from da bronze bulls dat stay unda da tank, an put da big tank on top one stone base.
17 E o rei Acaz cortou as bordas das bases, e removeu delas a pia; e abaixou o mar de cima dos bois de bronze que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedras.
18 He hemo da shade covering fo da Res Day dat dey wen build inside da palace, an hemo da outside door fo da Judah kings go inside da Temple Fo Da One In Charge, fo da king no lose face wit da Assyria king.
18 E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do SENHOR para o rei da Assíria.
19 All da odda stuff dat Ahaz wen do, stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Wen Ahaz mahke, dey bury him nea his ancesta guys inside David big town. An his boy Hezekiah come da nex king.
20 E Acaz dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.