2 Reis 16
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Wen Pekah, Remaliah boy, stay da Israel king fo seventeen year, Ahaz, Jotam boy, come da Judah king.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalia começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Ahaz was twenny year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem town fo sixteen year. But da way his God, Da One In Charge, see um, he no do da right ting erytime. He no do jalike his ancesta guy David, cuz David wen do da right ting.
2 Tinha Acaz vinte anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém; e não fez o que era reto aos olhos do Senhor seu Deus, como tinha feito Davi, seu pai,
3 Ahaz make jalike da Israel kings. He even burn up his boy fo make one sacrifice fo da god Molek, jalike da pilau kine stuff da odda peopos stay do, da ones dat Da One In Charge wen throw outa da land in front da Israel peopo wen dey come dea from Egypt.
3 mas andou no caminho dos reis de Israel, e até fez passar pelo fogo o seu filho, segundo as abominações dos gentios que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 Plenny time, Ahaz go by da local sacrifice places an make sacrifice an burn incense dea fo da idol kine gods. Get plenny sacrifice place on top da hills an unda ery big shade tree.
4 Também oferecia sacrifícios e queimava incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 Den Rezin da Aram king an Pekah, Remaliah boy, da Israel king, go up fo make war wit Ahaz. Dey put army guys all aroun Jerusalem town, fo Ahaz peopo no go outside da town. But da two kings no can make da Ahaz guys come outside an fight dem.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, contra Jerusalém, para lhe fazer guerra; e cercaram a Acaz, porém não puderam vencê-lo.
6 (Da same time, Rezin da Aram king throw out da Judah guys from Eilat town an take um back fo Aram. Den get Edom peopo move house to Eilat, an dey stay ova dea till today.)
6 Nesse mesmo tempo Rezim, rei da Síria, restituiu Elate a Síria, lançando fora dela os judeus; e os sírios vieram a Elate, e ficaram habitando ali até o dia de hoje.
7 Den King Ahaz sen messenja guys fo go by da Assyria king Tiglat-Pileser, fo tell, “You, jalike my boss an my faddah, an I stay tight wit you. Go come help get me outa trouble from da Aram king an da Israel king, cuz dey stay ready fo attack me.”
7 Então Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe, e livra-me das mãos do rei da Síria, e das mãos do rei de Israel, os quais se levantaram contra mim.
8 King Ahaz take da silva an gold tings dat get inside da Temple Fo Da One In Charge, an inside his palace too, an sen um to da Assyria king fo one present so da Assyria king no attack Ahaz land.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 Da Assyria king tell Ahaz, “Shoots!” Den he go attack Damascus town an take um ova. He kill King Rezin an make all da peopo move house Kir side cuz dey his prisonas.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos e, subindo contra Damasco, tomou-a, levou cativo o povo para Quir, e matou Rezim.
10 Den King Ahaz go Damascus fo meet Tiglat-Pileser da Assyria king. He see one altar dat get ova dea, an sen Uriah da pries guy one picha a da altar, an eryting bout how Uriah can make um.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo o altar que estava em Damasco, enviou ao sacerdote Urias a figura do altar, e o modelo exato de toda a sua obra.
11 So Uriah da pries guy build da altar Jerusalem side. He make um jalike eryting King Ahaz tell um from Damascus. Uriah pau build um befo King Ahaz come back from ova dea.
11 E Urias, o sacerdote, edificou o altar; conforme tudo o que o rei Acaz lhe tinha enviado de Damasco, assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Wen da king come back from Damascus side, he see da altar, an go dea an go up da steps.
12 Tendo o rei vindo de Damasco, viu o altar; e, acercando-se do altar, ofereceu sacrifício sobre ele;
13 He make one burn up kine sacrifice, an one wheat kine sacrifice. He pour out his drink sacrifice, an sprinkle blood on top da altar from da sacrifices he make fo show dat eryting stay good wit him an God.
13 queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos sobre o altar.
14 Den he move da ol bronze altar dat wen stay in front Da One In Charge, wit da new altar one side an da Temple da odda side. He put da ol altar da north side a da new altar.
14 E o altar de bronze, que estava perante o Senhor, ele o tirou da parte fronteira da casa, de entre o seu altar e a casa do Senhor, e o colocou ao lado setentrional do seu altar.
15 Den King Ahaz tell Uriah da pries guy: “On top da big new altar, make da burn up kine sacrifice fo morning time, an da wheat o barley sacrifice fo evening time, an da sacrifice dat me da king make. Az one burn up kine sacrifice an wheat o barley sacrifice. An make da burn up kine sacrifice fo all da peopo inside da land, an dea wheat o barley sacrifice, an dea drink kine sacrifice. Throw all da blood on da sides a da altar from dose kine sacrifices. But da ol bronze altar, dat goin be ony fo me use fo find out wat Da One In Charge like fo me do.”
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar queima o holocausto da manhã, como também a oferta de cereais da noite, o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de bronze ficará ao meu dispor para nele inquirir.
16 Uriah da pries do eryting jalike King Ahaz wen tell um fo do.
16 Assim fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 King Ahaz hemo da side panels an da watta tanks from da carts dat carry da watta fo wash da sacrifice meat. He move da big roun watta tank from da bronze bulls dat stay unda da tank, an put da big tank on top one stone base.
17 Também o rei Acaz cortou as almofadas das bases, e de cima delas removeu a pia; tirou o mar de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o colocou sobre um pavimento de pedra.
18 He hemo da shade covering fo da Res Day dat dey wen build inside da palace, an hemo da outside door fo da Judah kings go inside da Temple Fo Da One In Charge, fo da king no lose face wit da Assyria king.
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que tinham construído na casa, e a entrada real externa, retirou da casa do Senhor, por causa do rei da Assíria.
19 All da odda stuff dat Ahaz wen do, stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, e o que fez porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Wen Ahaz mahke, dey bury him nea his ancesta guys inside David big town. An his boy Hezekiah come da nex king.
20 E dormiu Acaz com seus pais, e com eles foi sepultado na cidade de Davi. E Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.