2 Reis 15

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wen Jeroboam Numba Two stay da Israel king fo twenny-seven year, Amaziah boy Azariah, (dat layta take da name Uzziah), come da Judah king.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 He sixteen year ol wen he come king, an he stay da king inside Jerusalem fo fifty-two year. His muddah Jecoliah, she from Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos, em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
3 Uzziah do wass right, da way Da One In Charge see him, jalike his faddah Amaziah wen do.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 But da sacrifice places on top da hills still stay dea. Da peopo still stay make sacrifice an burn incense fo odda gods ova dea.
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 Da One In Charge make King Uzziah get one kine sick all ova da skin dat odda guys can catch, till he mahke. Cuz a dat, he live inside one house wea nobody can come. Jotam, da king boy, stay take charge da palace, an was da leada fo da peopo inside da land.
5 E o Senhor feriu o rei, de modo que ficou leproso até o dia da sua morte; e habitou numa casa separada; e Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Had odda stuff happen wen Uzziah stay king. All da tings he wen do stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
6 Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Uzziah (dass Azariah) mahke, an dey bury him by his ancesta guys, inside King David big town. An Jotam, his boy, come da nex king.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e com eles o sepultaram na cidade de Davi: E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Wen Azariah (dass Uzziah) stay da Judah king fo thirty-eight year, Zekariah, Jeroboam Numba Two boy, come da Israel king. He stay king fo six month inside Samaria town.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samária, seis meses.
9 Da way Da One In Charge see Zekariah, he do bad kine stuff jalike his ancesta guys wen do. He no tell “Laytas” to da bad kine stuff dat Jeroboam Numba One, Nebat boy, do, wen he wen make da Israel peopo do bad kine stuff.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
10 Had one guy Shallum, Jabesh boy, make one plan wit some odda guys fo kill Zekariah. Shallum attack Zekariah in front da peopo an kill um. So Shallum come da nex king afta Zekariah.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Da odda stuff dat Zekariah wen do, stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
11 Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 Dis all happen da way Da One In Charge wen tell Jehu goin happen: “You, yoa boy, yoa grankid, an yoa great-grankid, goin sit on top da Israel throne, ony four a dem. Den yoa blood line goin come pau.”
12 Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Shallum, Jabesh boy, come da Israel king wen Uzziah was da Judah king fo thirty-nine year. An Shallum stay da Israel king inside Samaria town fo ony one month.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samária.
14 Den Menahem, Gadi boy, go up from Tirzah to Samaria. He attack Shallum, Jabesh boy, inside Samaria, an kill him. An Menahem come nex king afta him.
14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirza, veio a Samária; feriu a Salum, filho de Jabes, em Samária, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Da odda stuff dat Shallum wen do, an da plan he wen make fo kill King Zekariah, all dat stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
15 Ora, o restante dos atos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 Dat time, Menahem start from Tirzah town, an attack Tifsah town, an erybody dat live aroun dea, cuz dey no like open dea gates fo him. He bus up Tifsah an cut open all da hapai wahines dea.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
17 Wen Azariah stay da Judah king fo thirty-nine year, Menahem, Gadi boy, come da Israel king. He stay da Israel king inside Samaria town fo ten year.
17 No ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samária.
18 He do bad kine stuff, da way Da One In Charge see um. All da time he stay king, he no tell “Laytas” to da bad kine stuff dat Jeroboam Numba One, Nebat boy, wen do, wen he make da Israel peopo do bad kine stuff.
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
19 Den Tiglat-Pileser, da Assyria king, go attack da peopo inside da Israel land, an Menahem wen give Tiglat-Pileser thirty-seven ton silva fo make Tiglat-Pileser come his side. Cuz a dat, Menahem come mo strong fo stay king.
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Menahem wen make da rich kine Israel peopo give him dea silva. Ery rich guy gotta pay 20 ounce silva fo give um to da Assyria king. So da Assyria king go back home, an no stay inside da land no moa.
20 Menaém exigiu este dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, para o dar ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não se demorou ali na terra.
21 All da odda stuff dat Menahem wen do stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Menahem mahke an dey bury um wit his ancesta guys. An Pekahiah his boy come da nex king.
22 Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Wen Azariah stay da Judah king fo fifty year, Pekahiah, Menahem boy, come da Israel king inside Samaria town, an he stay king fo two year.
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samária, e reinou dois anos.
24 Da way Da One In Charge see him, Pekahiah do bad kine stuff. He no tell “Laytas” to da bad kine stuff dat Jeroboam Numba One, Nebat boy, wen do, an dat he make da Israel peopo do um.
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
25 Pekah, Remaliah boy, he one a da main leada guys fo Pekahiah army. He make one plan fo kill Pekahiah. Pekah take fifty guys from Gilead wit him fo go inside da strong wall part a da king palace inside Samaria town. He kill Pekahiah, Argob, an Aryeh. Dass how Pekah kill Pekahiah an come da nex king afta him.
25 E Peca, chefe das suas tropas, filho de Remalias, conspirou contra ele, e o feriu em Samária, no castelo da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com Peca estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 All da odda stuff dat Pekahiah wen do, stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Wen Azariah (dass Uzziah) stay da Judah king fo fifty-two year, Pekah, Remaliah boy, come da Israel king inside Samaria town. He stay king fo twenny year.
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samária, e reinou vinte anos.
28 Da way Da One In Charge see Pekah, he do bad kine stuff too. He no tell “Laytas” to da bad kine stuff dat Jeroboam Numba One, Nebat boy, wen do wen he make da Israel peopo do bad kine stuff.
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
29 Wen Pekah stay king Israel side, da Assyria king Tiglat-Pileser come back attack one mo time. He take ova five town: Ijon, Abel Bet-Maakah, Janoah, Kedesh, an Hazor. He take da Gilead an Galilee lands too, an all da Naftali land, an make da peopo dea give up dea land an go Assyria side.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser rei da Assíria e tomou Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor, Gileade e Galiléia, toda a terra de Naftali; e levou cativos os habitantes para a Assiria.
30 Den Hoshea, Elah boy, make one plan fo kill Pekah, Remaliah boy. Hoshea guys attack Pekah an kill um, an den Hoshea come da nex Israel king. Dat happen wen Jotam, Uzziah boy, stay da Judah king fo twenny year.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, o feriu e matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 All da odda stuff dat Pekah wen do, stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
31 Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Befo, wen Pekah, Remaliah boy, stay da king inside Israel fo two year, Jotam, Uzziah da Judah king boy, come king.
32 No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Jotam was twenny-five year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem fo sixteen year. His muddah Jerusha, Zadok girl.
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jenisa, filha de Zadoque.
34 Da way Da One In Charge see um, Jotam do wat stay right, jalike eryting his faddah Uzziah wen do.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 But still get one ting da peopo neva do. Da sacrifice places fo da odda gods still stay on top da hills, an da peopo stay make sacrifice an burn incense fo da idol kine gods ova dea. Jotam build da Mauka Gate fo da Temple Fo Da One In Charge one mo time.
35 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 All da odda stuff dat Jotam wen do, stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 (Dass da same time Da One In Charge start fo sen Rezin, da Aram king, an Pekah, Remaliah boy, fo attack Judah.)
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
38 Wen Jotam mahke, dey bury him wit his ancesta guys inside his ancesta David big town. An his boy Ahaz come da nex king afta him.
38 E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.