2 Reis 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Wen Jehoash, Jehoahaz boy, stay da Israel king fo two year, Amaziah, Joash boy, come da Judah king.
1 No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, começou a reinar Amazias, filho de Joás, rei de Judá.
2 Amaziah, he twenny-five year ol wen he come king. He stay king inside Jerusalem twenny-nine year. His muddah name Jehoaddin, an she come from Jerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar e vinte e nove reinou em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jeoadã, de Jerusalém.
3 Amaziah do wat stay right da way Da One In Charge see um, but he no do jalike his ancesta David wen do. He stick wit da way his faddah Joash do bout eryting.
3 Fez ele o que era reto perante o Senhor , ainda que não como Davi, seu pai; fez, porém, segundo tudo o que fizera Joás, seu pai.
4 But da sacrifice places fo da idol kine gods still stay on top da hills. Da peopo stay make sacrifice an burn incense ova dea.
4 Tão somente os altos não se tiraram; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 Afta Amaziah make shua nobody can take ova him fo be king, he kill da palace guys dat wen kill his faddah da king.
5 Uma vez confirmado o reino em sua mão, matou os seus servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 But he no kill da boys a da guys dat wen kill his faddah, cuz da Book wit da Rules dat Moses wen write tell: Da One In Charge wen make dis rule: “No kill da faddahs cuz a wat dea boys do, an no kill da boys cuz a wat dea faddahs do. Anybody do bad kine stuff, dey da ony one gotta mahke.”
6 Porém os filhos dos assassinos não matou, segundo está escrito no Livro da Lei de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.
7 Amaziah, he da one wen win ova ten tousan Edom guys inside da Salt Valley. An he take ova dea big town Sela dat time. He call da place Jokteel, an dass da name stay lidat today.
7 Ele feriu dez mil edomitas no vale do Sal e tomou a Sela na guerra; e chamou o seu nome Jocteel, até ao dia de hoje.
8 Laytas, Amaziah sen messenja guys by da Israel king Jehoash, Jehoahaz boy an Jehu grankid. He give um dis message, “Get ova hea fo us fight an see who goin win!”
8 Então, Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, meçamos armas.
9 But Jehoash, da Israel king, tell da messenja guys fo go back tell dis story to Amaziah, da Judah king: “You, you jalike one small thorn bush on top da Lebanon mountains, dat sen one message to one big Lebanon cedar tree, ‘Give yoa girl to my boy fo marry!’ Right den an dea, one wild animal from da Lebanon mountains come by dea, an smash down da thorn bush.
9 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: O cardo que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: Dá tua filha por mulher a meu filho; mas os animais do campo, que estavam no Líbano, passaram e pisaram o cardo.
10 Fo shua, you wen win ova da Edom guys, an now you get smart wit me! Let yoa peopo respeck you cuz you wen win, but no come hea ack big! No good you make lidat an lose da war, cuz den you goin mahke, you an da Judah peopo too!”
10 Na verdade, feriste os edomitas, e o teu coração se ensoberbeceu; gloria-te disso e fica em casa; por que provocarias o mal para caíres tu, e Judá, contigo?
11 But Amaziah no like lissen. So Jehoash, da Israel king, attack. Him an Amaziah, da Judah king, meet each odda Bet-Shemesh side inside Judah, an dea army guys fight.
11 Mas Amazias não quis atendê-lo. Subiu, então, Jeoás, rei de Israel, e Amazias, rei de Judá, e mediram armas em Bete-Semes, que está em Judá.
12 Da Israel guys bus up da Judah guys, an all da Judah guys run away go home.
12 Judá foi derrotado diante de Israel, e fugiu cada um para sua casa.
13 Jehoash, da Israel king, catch Amaziah, da Judah king, Joash boy an Ahaziah grankid, Bet-Shemesh side. Den Jehoash go Jerusalem an broke down da town wall from da Efraim Gate to da Corner Gate, one part bout six hundred feet long.
13 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, em Bete-Semes; e veio a Jerusalém, cujo muro ele rompeu desde a Porta de Efraim até à Porta da Esquina, quatrocentos côvados.
14 Jehoash take all da gold an silva, an all da cups an bowls an tings dat he find inside da Temple Fo Da One In Charge, an inside da king palace he take all da gold an silva too. An he even take away importan peopo from Jerusalem an tell he goin kill um if da Judah peopo make war one mo time. Den he go back Samaria side.
14 Tomou todo o ouro, e a prata, e todos os utensílios que se acharam na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei, como também reféns; e voltou para Samaria.
15 All da odda stuff dat Jehoash wen do, da awesome way he fight, an his war agains Amaziah da Judah king, all dat stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
15 Ora, os mais atos de Jeoás, o que fez, o seu poder e como pelejou contra Amazias, rei de Judá, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
16 Jehoash mahke, an da peopo bury him by his ancesta guys inside Samaria, wit da Israel kings. An his boy, dat dey call Jeroboam Numba Two, come king afta him.
16 Descansou Jeoás com seus pais e foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel; e Jeroboão, seu filho, reinou em seu lugar.
17 Da Judah king Amaziah, Joash boy, stay alive fifteen mo year afta Jehoash mahke.
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 An all da odda stuff dat Amaziah wen do, all dat stay inside da Record Book Fo Da Judah Kings.
18 Ora, os mais atos de Amazias, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
19 Az why some guys make one plan fo kill Amaziah inside Jerusalem town. Amaziah run away Lakish town, but dey sen guys afta him Lakish side an kill um ova dea.
19 Conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram após ele homens até Laquis; e o mataram ali.
20 Dey bring his mahke body back on top one horse, an dey bury him inside Jerusalem wit his ancesta guys, inside David big town.
20 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram em Jerusalém, junto a seus pais, na Cidade de Davi.
21 Den all da Judah peopo take Amaziah boy Azariah, dat was sixteen year ol, an dey make him da nex king afta Amaziah.
21 Todo o povo de Judá tomou a Uzias, que era de dezesseis anos, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
22 Azariah, he da one dat take Elat town back fo Judah afta Amaziah mahke, an build um one mo time.
22 Ele edificou a Elate e a restituiu a Judá, depois que o rei descansou com seus pais.
23 Wen Amaziah, Joash boy, stay king inside Judah fo fifteen year, Jeroboam Numba Two, Jehoash boy, come da Israel king inside Samaria town. An he stay king fo forty-one year.
23 No décimo quinto ano de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar em Samaria Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel; e reinou quarenta e um anos.
24 Jeroboam Numba Two do bad kine stuff da way Da One In Charge see um, an no turn away notting from da bad kine tings dat Jeroboam Numba One, Nebat boy, wen do. Jeroboam Numba One, he da one wen start fo make da Israel peopo do all kine bad stuff.
24 Fez o que era mau perante o Senhor ; jamais se apartou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 Jeroboam Numba Two, he da one dat take back da Israel land all da way from Lebo-Hamat north side to da Arabah Lake dat dey call da Big Salt Lake, south side, jalike was befo time. Dat happen jalike wat Jonah wen tell goin happen. He Amittai boy from Gat-Hefer, dat wen talk fo Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, befo time. Jonah wen work fo God, an he tell dat Israel goin get back dea land.
25 Restabeleceu ele os limites de Israel, desde a entrada de Hamate até ao mar da Planície, segundo a palavra do Senhor , Deus de Israel, a qual falara por intermédio de seu servo Jonas, filho de Amitai, o profeta, o qual era de Gate-Hefer.
26 Da One In Charge wen see how erybody inside Israel stay suffa plenny, no matta dey slave guys o not slave guys. No mo nobody dea fo help dem.
26 Porque viu o Senhor que a aflição de Israel era mui amarga, porque não havia nem escravo, nem livre, nem quem socorresse a Israel.
27 Da One In Charge wen tell awready dat he no goin wipe out da Israel peopo fo nobody unda da sky even rememba who dem. Cuz a dat, he give Jeroboam Numba Two, Jehoash boy, da powa fo get dem outa trouble.
27 Ainda não falara o Senhor em apagar o nome de Israel de debaixo do céu; porém os livrou por intermédio de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 All da odda stuff dat Jeroboam Numba Two wen do, da awesome way he fight, how he take back Damascus town an Hamat town fo da Israel land, dat was Judah land befo time, all dat stay inside da Record Book Fo Da Israel Kings.
28 Quanto aos mais atos de Jeroboão, tudo quanto fez, o seu poder, como pelejou e como reconquistou Damasco e Hamate, pertencentes a Judá, para Israel, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
29 Jeroboam Numba Two mahke, an dey bury him wit his ancesta guys, da Israel kings. An Zekariah his boy come da nex king afta him.
29 Descansou Jeroboão com seus pais, com os reis de Israel; e Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.