2 Reis 11
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Wen Ataliah, Ahaziah muddah, see dat her boy Ahaziah mahke, she start fo wipe out all da Judah king ohana.
1 E quando Atalia, a mãe de Acazias, viu que o seu filho estava morto, ela se levantou e destruiu toda a semente real.
2 But Jehosheba, King Jehoram girl an Ahaziah sistah, she go wea all Jehoram kids stay. She steal Joash, Ahaziah boy, from dea, cuz she know dey all goin mahke. She put Joash an da wahine dat breas feed him inside one bedroom fo hide him from Ataliah. Dass how Joash still stay live.
2 Porém Jeosabeate, a filha do rei Jeorão, irmã de Acazias, tomou Joás, o filho de Acazias, e o roubou dentre os filhos do rei que foram mortos; e eles o esconderam, a saber, ele e a sua ama, no quarto de Atalia, de modo que ele não foi morto.
3 He stay hide wit da wahine dat breas feed him inside da Temple Fo Da One In Charge fo six year, an Ataliah stay in charge a da land all dat time.
3 E ele esteve escondido com ela na casa do SENHOR por seis anos. E Atalia reinou sobre a terra.
4 Year numba seven, da pries guy Jehoiada sen messenja guys fo tell da army captain guys, an da guys from Caria side dat guard da king, an da army messenja runna guys, fo tell all dem fo come by him inside da Temple Fo Da One In Charge. He make one deal wit dem, an tell dem, “You gotta make one strong promise fo stay tight wit me, right hea inside da Temple Fo Da One In Charge.” Den he show dem da king boy.
4 E no sétimo ano, Joiada mandou retirar os chefes das centúrias, com os capitães e a guarda, e os fez adentrar na casa do SENHOR, e fez com eles um pacto, e tomou deles um juramento na casa do SENHOR, e mostrou-lhes o filho do rei.
5 He tell dem, “Dis wat you guys gotta do. You guys get three team dat suppose to show up fo work on da Res Day, aah? One team goin guard da king palace.
5 E ele lhes ordenou, dizendo: Esta é a coisa que fareis: Uma terça parte de vós que entrar no shabat será sentinela de vigia da casa do rei;
6 Da nex team, go by da Sur Gate. Da odda team, go by da gate in back a da army messenja runna guys. Dass how all you guys goin take turn fo guard da Temple.
6 e uma terça parte estará junto ao portão de Sur; e uma terça parte, junto ao portão detrás da guarda; assim mantereis a vigia da casa, para que ela não seja destruída.
7 Same ting, you guys get two odda team dat no go work on da Res Day. You guys from dose teams, all gotta guard da Temple too, fo make shua da king no get hurt.
7 E duas partes de todos vós que saírem no shabat, a saber, aqueles que manterão a guarda da casa do SENHOR, junto ao rei.
8 Stay nea aroun da king. Make shua erybody carry one sword an odda stuff fo fight in yoa hand. Anybody come wea you guys stay line up, kill um. Stay nea aroun da king wea eva he go.”
8 E vós cercareis o rei em redor, cada homem com as suas armas em mão; e aquele que entrar nas fileiras, que seja morto; e estejais vós com o rei, quando ele sair e quando ele entrar.
9 Da army captain guys do eryting Jehoiada da pries guy tell um fo do. Erybody bring dea army guys, da ones dat start fo work on da Res Day, an da odda guys dat no work dat day, an come by Jehoiada da pries guy.
9 E os capitães sobre as centúrias fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, ordenou; e tomaram, cada qual, os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, e vieram até Joiada, o sacerdote.
10 Jehoiada give da army captain guys da spears an shields dat King David guys wen use befo time, dat stay inside da Temple Fo Da One In Charge.
10 E aos capitães sobre as centúrias o sacerdote entregou as lanças e os escudos do rei Davi, que estavam no templo do SENHOR.
11 All da army messenja guys get dea tings fo fight inside dea hand too. Dey all make one line aroun da king, an all aroun da altar an da Temple, from da south side to da north side. Az how nobody can come inside.
11 E a guarda permaneceu de pé, cada homem com as suas armas em punho, ao redor do rei, desde o canto direito do templo, até o canto esquerdo do templo, ao longo do altar e do templo.
12 Jehoiada bring da king boy outside in da open lanai, an put da king kine crown on top his head. He give da boy one copy a da Rules From God, so bumbye he no foget da deal wit Da One In Charge. Da peopo make him king. Dey put olive oil on top his head fo show dey pick him, an da peopo all clap dea hands, an yell, “We like da king live foeva!”
12 E ele retirou o filho do rei, e pôs a coroa sobre ele, deu-lhe o testemunho; e fizeram-lhe rei, e o ungiram; e bateram as palmas das mãos, e disseram: Deus salve o rei.
13 Wen Ataliah hear all da noise da army messenja runna guys an da peopo make, she go by da peopo dat stay stan aroun da Temple Fo Da One In Charge.
13 E quando Atalia ouviu o barulho da guarda e do povo, ela veio até ao povo dentro do templo do SENHOR.
14 She look ova dea wea all da noise stay, an her jaw drop, cuz da king stay stan ova dea by da big pos, wea da king guys stan erytime. Da main leadas fo da army an da guys dat blow da trumpets stay dea by da king side, an all da peopo inside da land stay happy an blowing trumpet. Den Ataliah rip her clotheses, an yell, “Dey wen stab us in da back!”
14 E quando ela olhou, eis que o rei se colocava de pé junto a um pilar, como era o costume, e os príncipes e os trombeteiros junto ao rei, e todo o povo da terra se regozijava, e soprava trombetas; e Atalia rasgou as suas vestes, e gritava: Traição, traição.
15 Jehoiada tell da captain guys dat get all dea army guys dea wit um: “Put Ataliah inside da middo a da army guys, an take her outside da Temple. Kill anybody dat like go wit her wit yoa swords!” Cuz Jehoiada wen tell, “No good, kill her inside da Temple Fo Da One In Charge.”
15 Porém, Joiada, o sacerdote, ordenou aos capitães de centúrias, os oficiais do exército, e disse a eles: Colocai-a para fora das fileiras; e àquele que a seguir, matai com a espada. Porque o sacerdote havia dito: Que ela não seja morta na casa do SENHOR.
16 So dey grab her an take her by da place wea da horses go inside da palace open lanai, an dey kill her ova dea.
16 E eles puseram as mãos sobre ela; e ela andava pelo caminho da entrada dos cavalos à casa do rei, e ali a mataram.
17 Den Jehoiada da pries guy make one strong promise to Da One In Charge, from da king an da peopo, dat dey goin come da peopo a Da One In Charge. An he make da king make one promise to da peopo, an da peopo make one promise to da king.
17 E Joiada fez um pacto entre o SENHOR, o rei e o povo, de que eles seriam o povo do SENHOR; também entre o rei e o povo.
18 Den all da peopo inside da land go by da Temple Fo Baal, an bus um up. Dey smash da altars an da idol kine god statues real small. Dey kill Mattan, da pries guy fo Baal, in front da altars.
18 E todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a demoliu; os seus altares e as suas imagens quebraram por completo em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares. E o sacerdote indicou oficiais sobre a casa do SENHOR.
19 He take da army captain guys wit him, da guys from Caria dat guard da king, da messenja runna guys, an all da odda peopo inside da land. All dem bring da king down from da Temple Fo Da One In Charge, an go inside da palace by da gate fo da messenja runna guys. Den da king take his place on top da throne wea all da king guys sit.
19 E ele tomou os chefes das centúrias, e os capitães, e a guarda, e todo o povo da terra; e fizeram descer o rei da casa do SENHOR, e vieram pelo caminho do portão da guarda até a casa do rei. E ele se assentou no trono dos reis.
20 Cuz a dis, all da peopo inside da land stay dance an sing cuz dey feel good inside. An Jerusalem town stay quiet, cuz da army guys wen kill Ataliah wit dea swords inside da palace.
20 E todo o povo da terra se regozijou, e a cidade ficou em silêncio; e mataram Atalia com a espada ao lado da casa do rei.
21 Joash stay seven year ol wen he come king.
21 Sete anos de idade tinha Joás quando começou a reinar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.