2 João 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 I stay da older leada fo da church ova hea, an I stay write you jalike you my ohana, an you one auntie a da church peopo an dey yoa kids. God wen pick you guys, an I get plenny love an aloha fo you guys. Erybody dat know wat stay true get love an aloha fo you guys too. An I not da ony one,
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 cuz da trut stay inside all us guys an goin stay wit us foeva!
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 I like God da Faddah an his Boy Jesus Christ do plenny good tings fo us guys, an give us chance, an make um so notting bodda us. God tell us wass true an he get love an aloha fo us.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 I wen feel real good inside cuz I wen find out dat get some a yoa kids dat stay stick wit da trut, jalike God da Faddah wen tell us fo do.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 So now I tell you, sistah, all us guys gotta get love an aloha fo each odda. Dis not one new ting I stay write you dat you gotta do. Dis da ting God wen tell us guys from da start.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Dis how we show dat we get love an aloha: We do wat God tell us fo do. Dis wat he wen tell us, you guys gotta do all da tings he wen tell us fo do, jalike you guys wen hear from da start.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 You know, get plenny peopo dat go all ova da place an try fo bulai odda peopo. Dat kine guys no like tell dat Jesus, da Spesho Guy God Wen Sen, get one regula body jalike us! Dey bulai, an dey stay agains Christ.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Az why watch out! If you guys no take kea, you goin lose all da good tings us guys an you guys wen work hard fo get. Mo betta make shua you guys goin get all da good stuff God like give you guys.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Whoeva no stick wit wat Christ wen teach, but go teach odda kine stuff, dey donno God fo real kine. Whoeva stick wit da stuff we teach, dey know da Faddah an his Boy too.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 If one guy come by you, an he no stay tell da same kine stuff us guys teach, no tell him fo come yoa house, an no tell him “Aloha.”
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Cuz da guy dat tell him “Aloha,” he stay do da same kine bad stuff dat da bulaia guy stay do.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 I get plenny stuff fo tell you guys, but I no like jus write um down yet. Mo betta I like come see you guys, an we talk togedda. Den we all goin stay good inside to da max.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Yoa sistah church ova hea, da one God wen pick, her kids like tell you guys “Aloha.”
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.