2 Crônicas 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Solomon make one bronze altar fo sacrifice, thirty feet long, thirty feet wide, an fifteen feet high.
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 He make da big tank fo watta from metal dat dey melt, roun, fifteen feet from one side to da odda side, seven an one half feet high, an bout forty-five feet aroun.
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 Unda da edge dey make pichas a cows aroun um, six cows fo ery foot. Dey make um in two rows wen dey pour da metal fo da tank.
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 Da watta tank stan on top da statues a twelve cows. Three cows look north, three look west, three look south, an three look east. Da tank stay on top um, an da cow okole stay undaneat da middo a da tank.
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 Da tank metal stay three inch thick, jalike one hand stay wide. Da rim jalike one cup rim, jalike one lily flowa. Da tank hold bout 16,500 gallon watta.
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 Den he make ten small tanks fo wash, an put five on da south side an five on da north side. Inside um dey wash da tings dey goin use fo da burn up kine sacrifices. But da pries guys take watta from da big tank fo wash dem.
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 He make ten gold lamp stans fo da olive oil lamps, jalike da plan tell, an put um inside da temple, five on da south side, an five on da north side.
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 He make ten tables, an put um inside da temple, five on da south side an five on da north side. An he make one hundred gold bowls fo sprinkle blood.
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 He make da open lanai wea da pries guys work, an da big open lanai aroun da whole temple, an da doors fo da open lanai. He put bronze metal all ova da doors.
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 He put da big watta tank nea da south side, da southeast corna.
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 Huram make da pots, da shovels, an da bowls fo sprinkle blood too.
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 da two pos,
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 da tings dat look jalike four hundred pomagrams fo da two nets
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 da watta carts wit dea tanks,
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 da one big watta tank an da twelve cows unda um,
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 He make da pots, da shovels, da forks fo da meat,
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 Da king tell um, “Melt da bronze. Shape um inside da clay molds. Dig da molds inside da thick groun, ova dea inside da plain by da Jordan Riva. Get Sukkot on one side an Zaretan on da odda side.”
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 All dese tings dat Solomon make was real plenny. Dey no even try fo find out how much da bronze weigh.
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 An Solomon make all kine tings da pries guys use inside da Temple Fo God:
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 da gold lamp stans fo da olive oil lamps
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 da gold flowa buds, da gold olive oil lamps, da gold tongs dey make, eryting wit da bestes gold,
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 da gold tings fo cut da wicks, da bowls fo sprinkle blood, da dishes, da fire pans,
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.