2 Crônicas 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Solomon make one bronze altar fo sacrifice, thirty feet long, thirty feet wide, an fifteen feet high.
1 Salomão também fez um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 He make da big tank fo watta from metal dat dey melt, roun, fifteen feet from one side to da odda side, seven an one half feet high, an bout forty-five feet aroun.
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de quatro metros e meio de uma borda até a outra borda, e de dois metros e vinte de altura; e a medida da circunferência correspondia a um fio de treze metros e meio.
3 Unda da edge dey make pichas a cows aroun um, six cows fo ery foot. Dey make um in two rows wen dey pour da metal fo da tank.
3 Por baixo da sua borda, ao redor, havia figuras de touros, dez a cada meio metro; estavam em duas fileiras e foram fundidas quando se fundiu o mar de fundição.
4 Da watta tank stan on top da statues a twelve cows. Three cows look north, three look west, three look south, an three look east. Da tank stay on top um, an da cow okole stay undaneat da middo a da tank.
4 O mar de fundição se apoiava sobre doze touros de bronze. Três olhavam para o norte, três, para o oeste, três, para o sul, e três, para o leste. O mar de fundição se apoiava sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 Da tank metal stay three inch thick, jalike one hand stay wide. Da rim jalike one cup rim, jalike one lily flowa. Da tank hold bout 16,500 gallon watta.
5 A grossura das paredes desse mar era de quatro dedos, e a sua borda, como borda de copo, era como uma flor de lírio. Nele cabiam cerca de sessenta mil litros.
6 Den he make ten small tanks fo wash, an put five on da south side an five on da north side. Inside um dey wash da tings dey goin use fo da burn up kine sacrifices. But da pries guys take watta from da big tank fo wash dem.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda. Nelas era lavado tudo o que se usava nos holocaustos; o mar de fundição, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 He make ten gold lamp stans fo da olive oil lamps, jalike da plan tell, an put um inside da temple, five on da south side, an five on da north side.
7 Fez também dez candelabros de ouro, segundo havia sido ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 He make ten tables, an put um inside da temple, five on da south side an five on da north side. An he make one hundred gold bowls fo sprinkle blood.
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 He make da open lanai wea da pries guys work, an da big open lanai aroun da whole temple, an da doors fo da open lanai. He put bronze metal all ova da doors.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, bem como as portas deles, as quais revestiu de bronze.
10 He put da big watta tank nea da south side, da southeast corna.
10 E pôs o mar de fundição ao lado direito, para o lado sudeste.
11 Huram make da pots, da shovels, an da bowls fo sprinkle blood too.
11 Depois Hirão fez as panelas, as pás e as bacias. E assim ele terminou de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 da two pos,
12 as duas colunas, os dois capitéis redondos que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois capitéis redondos que estavam no alto das colunas;
13 da tings dat look jalike four hundred pomagrams fo da two nets
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois capitéis redondos que estavam no alto das colunas.
14 da watta carts wit dea tanks,
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 da one big watta tank an da twelve cows unda um,
15 o mar de fundição com os doze touros por baixo.
16 He make da pots, da shovels, da forks fo da meat,
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios que Hirão-Abi fez para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , eram de bronze purificado.
17 Da king tell um, “Melt da bronze. Shape um inside da clay molds. Dig da molds inside da thick groun, ova dea inside da plain by da Jordan Riva. Get Sukkot on one side an Zaretan on da odda side.”
17 O rei os fez fundir em terra barrenta, na planície do Jordão, entre Sucote e Zereda.
18 All dese tings dat Solomon make was real plenny. Dey no even try fo find out how much da bronze weigh.
18 Salomão fez todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 An Solomon make all kine tings da pries guys use inside da Temple Fo God:
19 Salomão também mandou fazer todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 da gold lamp stans fo da olive oil lamps
20 e os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem diante do Santo dos Santos, conforme havia sido ordenado.
21 da gold flowa buds, da gold olive oil lamps, da gold tongs dey make, eryting wit da bestes gold,
21 As flores, as lâmpadas e as pinças eram do mais fino ouro.
22 da gold tings fo cut da wicks, da bowls fo sprinkle blood, da dishes, da fire pans,
22 Também os apagadores, as bacias, as taças e os incensários eram de ouro finíssimo. Quanto à entrada da casa, as portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.