2 Crônicas 3
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Den Solomon start fo build da Temple Fo Da One In Charge inside Jerusalem on top Mount Moriah. Dass da same place wea Da One In Charge wen let Solomon faddah David see um befo time. Az was da same open place wea Araunah da Jebus guy split da wheat from da junk kine stuff, da place wea David wen make ready fo build da temple ova dea.
1 Salomão começou a construir o Templo do Senhor Deus em Jerusalém, no monte Moriá, onde Deus havia aparecido ao rei Davi, o pai de Salomão. O lugar que Davi tinha escolhido era o terreiro de malhar trigo de Araúna, o jebuseu.
2 Solomon guys start fo build um, da year numba four, da month numba two, day numba two afta Solomon come king.
2 Salomão começou a construção no segundo mês do quarto ano do seu reinado.
3 Da foundation Solomon put fo da temple fo God was ninety feet long an thirty feet wide, da way dey measure um long time befo time.
3 O Templo que Salomão construiu media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, de acordo com o padrão antigo.
4 Da lanai in front da whole temple was thirty feet wide an thirty feet high. Da inside a da lanai, he put gold walls an ceiling.
4 A sala de entrada tinha nove metros de largura, que era a mesma largura do santuário, e a sua altura era de nove metros. Salomão revestiu de ouro puro o lado de dentro da sala.
5 Solomon make da inside walls fo da main temple hall with juniper wood, an he put pichas a date palm trees an chains on top um.
5 Ele forrou de madeira de pinho o Lugar Santo , revestiu de ouro puro a madeira e fez entalhes de figuras representando palmeiras e correntes.
6 He put jewel stones dat cost plenny all ova inside da temple fo make um look nice. An da gold he use, az da kine gold from da Parvaim land.
6 Enfeitou o Templo com pedras preciosas e com ouro do país de Parvaim.
7 He put gold all ova da wood beams fo da roof, da doors an door frames, an da walls. On top da walls he cut pichas a da tings dat stay alive an go ery place God go.
7 Revestiu de ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas do Templo e mandou gravar figuras de querubins nas paredes.
8 He build da Real Real Spesho Place square wit how wide da Temple, thirty feet long an thirty feet wide. Da real good kine gold he put all ova da walls, weigh bout twenny-three ton.
8 A sala interna, isto é, o Lugar Santíssimo , media nove metros de comprimento por nove de largura, que era a mesma largura do Templo. Para revestir as paredes do Lugar Santíssimo foram usados mais de vinte mil quilos de ouro.
9 Da gold nails all weigh bout one poun four ounce. Da walls fo da rooms upstairs get gold on top um too.
9 O ouro usado para dourar os pregos pesava mais de meio quilo. E as paredes das salas de cima também foram revestidas de ouro.
10 Fo inside da Real Real Spesho Place he melt metal fo make statues a two a da tings dat stay alive an go ery place God go. Dey put gold on top um.
10 Salomão mandou fazer dois querubins de madeira, que foram folheados a ouro, e os colocou no Lugar Santíssimo. Cada querubim tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento. Os querubins estavam com as asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro. Portanto, as asas se estendiam por nove metros, de uma parede à outra.
11 Da wings a da two statues a da tings dat stay alive an go ery place God go, togedda make thirty feet. One wing fo da firs statue was seven an one half feet long, an touch da temple wall. Da odda wing was seven an one half feet long, an touch da odda statue wing.
11 — ausente —
12 Same ting, one wing fo da statue numba two was seven an one half feet long, an touch da temple wall. Da odda wing was seven an one half feet long, an touch da firs statue wing.
12 — ausente —
13 Az how da statue wings togedda make thirty feet. Da statues a da tings dat stay alive an go ery place God go, stan on top dea feets, an dea faces look at da main room.
13 Os querubins estavam de pé, olhando para o Lugar Santo.
14 He make da curtain from da blue, purple, an red wool thread, an real fancy linen cloth. Get pichas a da tings dat stay alive an go ery place God go, dat dey embroida wit needle an thread.
14 Salomão mandou fazer uma cortina para o Lugar Santíssimo. Era tecida de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
15 In front da temple he make two poses. Dey 52 feet tall, an dey get one top plate seven an one half feet high.
15 O rei mandou fazer duas colunas, cada uma medindo quinze metros e meio de altura, e as colocou em frente do Templo. Cada coluna tinha no alto um remate de dois metros e vinte de altura.
16 He make tings dat look jalike nets from chains dat go inside each odda, an put um on top da poses. An he make tings dat look jalike one hundred pomagrams, an put um wit da chains.
16 O alto das colunas era enfeitado com um desenho de correntes entrelaçadas e de romãs de bronze, que eram em número de cem.
17 He stan da poses up in front da temple, one on da south side a da door an one on da north side a da door. He give um names: Jakin fo da south side pos, dat mean “he make solid,” an Boaz fo da north side pos, dat mean “wit him, strong.”
17 As colunas foram postas na frente da entrada do Templo. A que ficava no lado sul se chamava Jaquim , e a que ficava no lado norte se chamava Boaz .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.