2 Crônicas 3

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den Solomon start fo build da Temple Fo Da One In Charge inside Jerusalem on top Mount Moriah. Dass da same place wea Da One In Charge wen let Solomon faddah David see um befo time. Az was da same open place wea Araunah da Jebus guy split da wheat from da junk kine stuff, da place wea David wen make ready fo build da temple ova dea.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Solomon guys start fo build um, da year numba four, da month numba two, day numba two afta Solomon come king.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Da foundation Solomon put fo da temple fo God was ninety feet long an thirty feet wide, da way dey measure um long time befo time.
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Da lanai in front da whole temple was thirty feet wide an thirty feet high. Da inside a da lanai, he put gold walls an ceiling.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Solomon make da inside walls fo da main temple hall with juniper wood, an he put pichas a date palm trees an chains on top um.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 He put jewel stones dat cost plenny all ova inside da temple fo make um look nice. An da gold he use, az da kine gold from da Parvaim land.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 He put gold all ova da wood beams fo da roof, da doors an door frames, an da walls. On top da walls he cut pichas a da tings dat stay alive an go ery place God go.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 He build da Real Real Spesho Place square wit how wide da Temple, thirty feet long an thirty feet wide. Da real good kine gold he put all ova da walls, weigh bout twenny-three ton.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Da gold nails all weigh bout one poun four ounce. Da walls fo da rooms upstairs get gold on top um too.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 Fo inside da Real Real Spesho Place he melt metal fo make statues a two a da tings dat stay alive an go ery place God go. Dey put gold on top um.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 Da wings a da two statues a da tings dat stay alive an go ery place God go, togedda make thirty feet. One wing fo da firs statue was seven an one half feet long, an touch da temple wall. Da odda wing was seven an one half feet long, an touch da odda statue wing.
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 Same ting, one wing fo da statue numba two was seven an one half feet long, an touch da temple wall. Da odda wing was seven an one half feet long, an touch da firs statue wing.
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 Az how da statue wings togedda make thirty feet. Da statues a da tings dat stay alive an go ery place God go, stan on top dea feets, an dea faces look at da main room.
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 He make da curtain from da blue, purple, an red wool thread, an real fancy linen cloth. Get pichas a da tings dat stay alive an go ery place God go, dat dey embroida wit needle an thread.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 In front da temple he make two poses. Dey 52 feet tall, an dey get one top plate seven an one half feet high.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 He make tings dat look jalike nets from chains dat go inside each odda, an put um on top da poses. An he make tings dat look jalike one hundred pomagrams, an put um wit da chains.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 He stan da poses up in front da temple, one on da south side a da door an one on da north side a da door. He give um names: Jakin fo da south side pos, dat mean “he make solid,” an Boaz fo da north side pos, dat mean “wit him, strong.”
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.