2 Crônicas 35
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Josiah make da Passova spesho religious kine ceremony fo Da One In Charge inside Jerusalem town. Da numba one month, da numba fourteen day, dey kill da bebe sheeps fo da Passova sacrifice.
1 Então Josias celebrou a páscoa ao Senhor em Jerusalém; imolou-se o cordeiro da páscoa no décimo quarto dia do primeiro mês.
2 Dis how dey do um: Josiah give all da pries guys dea kuleana, an give dem good kine words fo do dea work inside da Temple Fo Da One In Charge.
2 E estabeleceu os sacerdotes nos seus cargos, e os animou a servirem na casa do Senhor.
3 He tell da Levi guys dat teach all da Israel peopo wat God tell, an dat wen make um come spesho fo Da One In Charge: “Put da spesho Box Fo No Foget Da Deal inside da Temple dat David boy Solomon, da Israel king, wen build. From now, you guys no mo da kuleana fo carry da Box aroun on top yoa shouldas. Now, do odda kine work fo Da One In Charge, an fo his Israel peopo.
3 E disse aos levitas que ensinavam a todo o Israel e que estavam consagrados ao Senhor: Ponde a arca sagrada na casa que Salomão, filho de Davi, rei de Israel, edificou; não tereis mais esta carga sobre os vossos ombros. Agora servi ao Senhor vosso Deus e ao seu povo Israel;
4 Make ready yoa blood lines an teams, jalike da Israel king David an his boy Solomon wen write down da rule fo you.
4 preparai-vos segundo as vossas casas paternas, e segundo as vossas turmas, conforme o preceito de Davi, rei de Israel, e o de Salomão, seu filho.
5 “All aroun da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, line up wit yoa Levi team dat all get da same ancesta. Ery Levi team get one lis wit da blood lines fo yoa braddah guys from da Israel ohana. Dey da ones dat yoa team suppose to help.
5 E estai no lugar santo segundo as divisões das casas paternas de vossos irmãos, os filhos do povo, e haja para cada divisão uma parte de uma família levítica.
6 Make eryting ready fo help yoa braddah guys da Israel peopo. Make um fo you guys stay spesho fo Da One In Charge. Kill da bebe sheeps fo da Passova sacrifice. Do wat Da One In Charge wen tell Moses fo tell you guys fo do.”
6 Também imolai a páscoa, e santificai-vos, e preparai-a para vossos irmãos, fazendo conforme a palavra do Senhor dada por intermédio de Moisés.
7 Josiah give 30,000 bebe sheeps an goats, fo all da peopo dat not from da Levi ohana, fo dem make da Passova sacrifice. He give three tousan cows too, all from his animals.
7 Ora, Josias deu aos filhos do povo, a todos que ali estavam, cordeiros e cabritos do rebanho em número de trinta mil, todos para os sacrifícios da páscoa, e três mil novilhos; isto era da fazenda do rei.
8 His govmen leada guys like give to da peopo too, an to da pries an Levi guys. Hilkiah, Zekariah, an Jehiel, da guys dat stay in charge a da Temple Fo God, dey give da pries guys 2,600 bebe sheeps an goats fo make sacrifice fo da Passova, an 300 cows.
8 Também os seus príncipes fizeram ofertas voluntárias ao povo, aos sacerdotes e aos levitas; Hilquias, Zacarias e Jeiel, chefes da casa de Deus, deram aos sacerdotes, para os sacrifícios da páscoa, dois mil e seiscentos cordeiros e cabritos e trezentos novilhos.
9 Da leadas fo da Levi guys, Conaniah an his braddah guys Shemaiah an Netanel, an Hashabiah, Jeiel, an Jozabad, dey give da Levi guys 5,000 bebe sheeps an goats fo da Passova sacrifices, an 500 cows.
9 Também Conanias, e Semaías e Netanel, seus irmãos, como também Hasabias, Jeiel e Jozabade, chefes dos levitas, apresentaram aos levitas, para os sacrifícios da páscoa, cinco mil cordeiros e cabritos e quinhentos novilhos.
10 Wen dey ready fo da spesho religious kine ceremony, da Passova, da pries guys stan wea dey suppose to stan, wit da Levi teams, jalike da king tell um fo do.
10 Assim se preparou o serviço, e puseram-se os sacerdotes nos seus postos, e os levitas pelas suas turmas, conforme a ordem do rei.
11 Da Levi guys kill da Passova bebe sheeps. Da pries guys sprinkle da blood dat da Levi guys pass to um. Den da Levi guys take da skin from da animals.
11 Então imolaram a páscoa; e os sacerdotes espargiam o sangue que recebiam das mãos dos levitas, e estes esfolavam as reses.
12 Da Levi guys kapu da fat part a da Passova sacrifices. Dey burn up da fat part fo da diffren families dat not from da Levi ohana. Dey burn up da fat part fo Da One In Charge, jalike Moses wen write inside his book. An dey do same same wit da cows.
12 E puseram à parte os holocaustos para os distribuírem aos filhos do povo, segundo as divisões das casas paternas, a fim de que os oferecessem ao Senhor, como está escrito no livro de Moisés; e assim fizeram com os novilhos.
13 Dey pulehu da Passova animals on top da fire jalike dey suppose to, an boil da odda sacrifices dat stay spesho fo God inside da pots an pans, an give um to all da peopo real fas fo eat.
13 Assaram a páscoa ao fogo, segundo a ordenança; e as ofertas sagradas cozeram em panelas em caldeirões e em tachos, e prontamente as repartiram entre todo o povo.
14 Afta dat, da Levi guys make da Passova sacrifices ready fo dem an fo da pries guys. Dey do um lidat cuz da pries guys dat come from Aaron stay make da burn up kine sacrifices an stay burn da fat parts fo da peopo till nite time. Dass how da Levi guys make da sacrifices ready fo dem an fo da pries guys dat come from Aaron.
14 Depois prepararam o que era preciso para si e para os sacerdotes; porque os sacerdotes, filhos de Arão, se ocuparam até a noite em oferecer os holocaustos e a gordura; pelo que os levitas prepararam para si e para os sacerdotes, filhos de Arão.
15 Da music guys dat come from Asaf, dey stay dea places, jalike David wen tell um fo do, David an Asaf, Heman, an Jedutun, da guy dat can see wass goin happen an tell da king bout um. Da Levi guys dat guard da Temple gates no need fo go way from dea place, cuz dea braddahs, da odda Levi guys, make da sacrifices ready fo dem.
15 Os cantores, filhos de Asafe, estavam no seu posto, segundo o mandado de Davi, de Asafe, de Hemã e de Jedútum vidente do rei; como também os porteiros estavam a cada porta; não precisaram se desviar do seu serviço, porquanto seus irmãos, os levitas preparavam o necessário para eles.
16 So dat time, dey do all da tings dey suppose to do fo Da One In Charge. Dey make da Passova sacrifice an da burn up kine sacrifices on top da altar fo Da One In Charge, jalike King Josiah tell um fo do.
16 Assim se estabeleceu todo o serviço do Senhor naquele dia, para celebrar a páscoa, e para oferecer holocaustos sobre o altar do Senhor, segundo a ordem do rei Josias.
17 Da Israel peopo dat stay dea dat time make da spesho religious ceremonies fo da Passova an fo da Bread Dat No Mo Yeast, fo seven days.
17 E os filhos de Israel que ali estavam celebraram a páscoa naquela ocasião e, durante sete dias, a festa dos pães ázimos.
18 From da time wen Samuel, da guy dat talk fo God, stay alive, no mo nobody eva wen make da Passova lidat inside da Israel land. No mo anodda king fo da Israel peopo wen make da Passova lidat, da way Josiah make um. Josiah an da pries an Levi guys, an all da Judah an Israel peopo dat stay dea wit da Jerusalem peopo, do um togedda.
18 Nunca se celebrara em Israel uma páscoa semelhante a essa, desde os dias do profeta Samuel; e nenhum dos reis de Israel celebrara tal páscoa como a que Josias celebrou com os sacerdotes e levitas, e todo o Judá e Israel que ali estavam, e os habitantes de Jerusalém.
19 Da year numba eighteen wen Josiah stay king, dey make da Passova lidat.
19 Foi no décimo oitavo ano do reinado de Josias que se celebrou esta páscoa.
20 Josiah, he make eryting bout da Temple stay okay. But layta, da Egypt king Neko, go up fo make war by Karkemish nea da Eufrates Riva. So Josiah guys go out fo meet Neko guys an fight.
20 Depois de tudo isso, havendo Josias já preparado o templo, subiu Neco, rei do Egito, para guerrear contra Carquêmis, junto ao Eufrates; e Josias lhe saiu ao encontro.
21 But Neko sen messenja guys by Josiah. He tell, “Eh! King fo Judah! I no like beef wit you. Dis time I no goin go afta you, I go afta odda guys. God wen tell me fo do um real fas. So you betta not go agains God, cuz he stay wit me! No good he go wipe out you guys.”
21 Neco, porém, mandou-lhe mensageiros, dizendo: Que tenho eu que fazer contigo, rei de Judá? Não é contra ti que venho hoje, mas contra a casa à qual faço guerra; e Deus mandou que me apressasse. Deixa de te opores a Deus, que está comigo, para que ele não te destrua.
22 But Josiah no tell “Laytas” fo beef wit Neko. So Josiah dress fo look jalike anodda guy, an go out fo fight Neko. Josiah no lissen wat Neko tell, dat God stay wit Neko. Josiah go out fo fight Neko on top da Megiddo Plain.
22 Todavia Josias não quis virar dele o seu rosto, mas disfarçou-se para pelejar contra ele e, não querendo ouvir as palavras de Neco, que saíram da boca de Deus, veio pelejar no vale de Megido.
23 Da guys wit bows an arrows hit King Josiah. Josiah tell his helpa guys, “Get me outa hea! Dey wen hurt me real bad!”
23 E os flecheiros atiraram ao rei Josias. Então o rei disse a seus servos: Tirai-me daqui, porque estou gravemente ferido.
24 So Josiah guys take him outa his war wagon. He ride in da numba two war wagon, dat bring him Jerusalem side. Dass wea he mahke. Dey bury him da same place his ancesta guys stay bury. All da Judah an Jerusalem peopo make one funeral fo him.
24 Seus servos o removeram do carro e pondo-o no seu segundo carro, o trouxeram a Jerusalém. Ele morreu, e foi sepultado nos sepulcros de seus pais. E todo o Judá e Jerusalém prantearam a Josias.
25 Jeremiah make up sad kine songs fo no foget Josiah, an still yet today all da guys an wahines dat sing no foget Josiah wit dose sad kine songs. Dey stay make um da funeral songs fo da Israel peopo, an write down how fo sing dose sad kine songs.
25 Também Jeremias fez uma lamentação sobre Josias; e todos os cantores e cantoras têm falado de Josias nas suas lamentações até o dia de hoje; e as estabeleceram por costume em Israel; e eis que estão escritas nas Lamentações.
26 All da odda stuff dat Josiah do, how he go all out fo stay tight wit Da One In Charge, how he do all dat stay write inside da Rules dat Da One In Charge wen give—
26 Ora, o restante dos atos de Josias, e as suas boas obras em conformidade com o que está escrito na lei do Senhor,
27 dey write um all from da start to da end inside da book fo da Israel an Judah kings.
27 e os seus atos, desde os primeiros até os últimos, eis que estão escritos no livro dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.