2 Crônicas 2
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Solomon tell his peopo fo build one temple fo show wat kine god Da One In Charge, an he tell um fo build one king kine palace fo him.
1 Resolveu Salomão edificar a casa ao nome do Senhor , como também casa para o seu reino.
2 He line up 70,000 guys fo carry stuff, an 80,000 guys fo cut da stone blocks inside da hills, an 3,600 guys fo be da lunas.
2 Designou Salomão setenta mil homens para levarem as cargas, oitenta mil, para talharem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos, para dirigirem a obra.
3 Solomon sen dis message fo Hiram, da Tyre king:
3 Salomão mandou dizer a Hirão, rei de Tiro: Como procedeste para com Davi, meu pai, e lhe mandaste cedros, para edificar a casa em que morasse, assim também procede comigo.
4 Now I goin start fo build one temple so erybody goin know wat kine god my God, Da One In Charge. I goin make da temple spesho fo him. Da pries guys goin burn incense dat smell nice in front him. Dey goin put out da spesho bread in rows ery day. Dey goin make one burn up kine sacrifice ery morning an ery aftanoon. Dey goin do dis ery week fo da Res Day, an ery new moon time, an fo da spesho religious ceremonies fo oua God, Da One In Charge. Dis goin be da kuleana fo da Israel peopo foeva.
4 Eis que estou para edificar a casa ao nome do Senhor , meu Deus, e lha consagrar, para queimar perante ele incenso aromático, e lhe apresentar o pão contínuo da proposição e os holocaustos da manhã e da tarde, nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas festividades do Senhor , nosso Deus; o que é obrigação perpétua para Israel.
5 “Da temple I goin build goin be big an importan, cuz oua God stay mo importan den all da odda gods.
5 A casa que edificarei há de ser grande, porque o nosso Deus é maior do que todos os deuses.
6 But fo shua, no mo nobody get da powa fo build one temple fo him! Cuz da sky, even da mos high part, no can hold him! An fo shua, me, I no can build one temple fo him! Ony goin be one place fo make burn up kine sacrifices in front him.
6 No entanto, quem seria capaz de lhe edificar a casa, visto que os céus e até os céus dos céus o não podem conter? E quem sou eu para lhe edificar a casa, senão para queimar incenso perante ele?
7 “Az why I aks you fo sen me one guy dat stay real smart. Somebody dat work real good wit gold an silva, bronze an iron, purple, red, an blue wool string, an know how fo cut pichas on top metal. He goin work inside Judah an Jerusalem wit my guys dat know how fo do stuff real good too, da ones my faddah David wen make shua dey stay ready fo dis.
7 Manda-me, pois, agora, um homem que saiba trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em obras de púrpura, de carmesim e de pano azul; que saiba fazer obras de entalhe juntamente com os peritos que estão comigo em Judá e em Jerusalém, os quais Davi, meu pai, empregou.
8 “An sen me cedar an pine logs from Lebanon, an red sandalwood, cuz fo shua yoa guys know real good how fo cut da Lebanon kine trees. My worka guys goin work wit yoa guys
8 Manda-me também madeira de cedros, ciprestes e sândalo do Líbano; porque bem sei que os teus servos sabem cortar madeira no Líbano. Eis que os meus servos estarão com os teus,
9 fo make shua I get plenny cut wood. Cuz da temple dat I goin build, goin be real big an awesome.
9 para me prepararem muita madeira; porque a casa que edificarei há de ser grande e maravilhosa.
10 Me, I goin give yoa guys dat work wit da wood 100,000 basket wheat dat my peopo wen grind up, an 100,000 basket barley, 115,000 gallon wine, an 115,000 gallon olive oil.”
10 Aos teus servos, cortadores da madeira, darei vinte mil coros de trigo batido, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite.
11 King Hiram sen messenjas back wit dis letta fo King Solomon:
11 Hirão, rei de Tiro, respondeu por uma carta que enviou a Salomão, dizendo: Porquanto o Senhor ama ao seu povo, te constituiu rei sobre ele.
12 Hiram tell dis too:
12 Disse mais Hirão: Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, que fez os céus e a terra; que deu ao rei Davi um filho sábio, dotado de discrição e entendimento, que edifique casa ao Senhor e para o seu próprio reino.
13 “So dis wat I goin do: I goin sen Huram-Abi, dat know how fo build stuff.
13 Agora, pois, envio um homem sábio de grande entendimento, a saber, Hirão-Abi,
14 His muddah one Israel wahine from da Dan ohana. His faddah come from Tyre. He know how fo work real good wit gold an silva, wit bronze an iron, wit stone an wood, wit purple, blue, an red wool string, an da fancy kine white linen cloth. He can cut picha on top metal o wood real good. If you draw picha fo watevas, he can figga how fo make um. He goin work wit yoa guys dat know how fo make stuff real good, an wit da guys dat wen work fo my boss, yoa faddah David, fo make stuff.
14 filho de uma mulher das filhas de Dã e cujo pai foi homem de Tiro; ele sabe lavrar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em pedras e em madeira, em obras de púrpura, de pano azul, e de linho fino e em obras de carmesim; e é hábil para toda obra de entalhe e para elaborar qualquer plano que se lhe proponha, juntamente com os teus peritos e os peritos de Davi, meu senhor, teu pai.
15 “Now sen to us guys dat work fo you, da wheat, barley, olive oil, an wine dat you wen talk bout.
15 Agora, pois, mande o meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.
16 Den us guys goin cut all da wood from Lebanon dat you need, an we goin tie um up fo make rafs an bring um by you guys Joppa side by sea. Den you can bring um up Jerusalem side.”
16 E nós cortaremos tanta madeira no Líbano quanta houveres mister e ta faremos chegar em jangadas, pelo mar, a Jope, e tu a farás subir a Jerusalém.
17 So Solomon count all da guys from anodda country dat live inside Israel, jalike his faddah David wen count um, an dey was 153,600 guys.
17 Salomão levantou o censo de todos os homens estrangeiros que havia na terra de Israel, segundo o censo que fizera Davi, seu pai; e acharam-se cento e cinquenta e três mil e seiscentos.
18 He make 70,000 a dem carry stuff, an 80,000 a dem work inside da hills cut stone, an 3,600 a dem da lunas fo make shua da odda guys work good.
18 Designou deles setenta mil para levarem as cargas, oitenta mil para talharem pedras nas montanhas, como também três mil e seiscentos para dirigirem o trabalho do povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.