2 Crônicas 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Hezekiah, he twenny-five year ol wen he come king. He stay king inside Jerusalem twenny-nine year. His muddah name, Abijah, an her faddah Zekariah.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 He do wat stay right, da way Da One In Charge see um, jalike eryting his ancesta guy David wen do.
2 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como tinha feito Davi, seu predecessor.
3 Da firs year Hezekiah stay king, da numba one month, he open da doors fo da Temple Fo Da One In Charge one mo time an fix um.
3 No primeiro mês do primeiro ano de seu reinado, ele reabriu as portas do templo do Senhor e as consertou.
4 He bring in da pries guys an da Levi guys, an make dem come togedda inside da open lanai on da east side.
4 Convocou os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça que fica no lado leste
5 He tell, “Lissen, you Levi ohana guys. Make yoaself spesho fo Da One In Charge now. Den make da Temple spesho fo Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys. Take out all da pilau kine stuff from dis place dat stay spesho fo Da One In Charge.
5 e disse: "Escutem-me, levitas! Consagrem-se agora e consagrem o templo do Senhor, o Deus dos seus antepassados. Retirem tudo o que é impuro do santuário.
6 Da way oua ancesta guys wen ack, Da One In Charge no can trus dem. Dey wen do bad kine stuff da way oua God, Da One In Charge, see um, an dey bag from him. Dey tell ‘Laytas’ to da place wea Da One In Charge stay, an turn dea back to him.
6 Nossos pais foram infiéis; fizeram o que o Senhor, o nosso Deus, reprova e o abandonaram. Desviaram o rosto do local da habitação do Senhor e deram-lhe as costas.
7 Dey even shut da doors fo no mo nobody go inside da Temple from da lanai fo pio da olive oil lamps. Dey no burn incense, an dey no make da burn up kine sacrifices inside da place dat stay spesho fo da God fo da Israel peopo.
7 Também fecharam as portas do pórtico e apagaram as lâmpadas. Não queimaram incenso nem apresentaram holocausto no santuário para o Deus de Israel.
8 Az why Da One In Charge stay real huhu wit da Judah an Jerusalem peopo. He make dem da kine peopo dat odda peopo come bum out wen dey tink bout dem. An he make odda peopo stay sked cuz a wat wen happen to dem, an shake dea head at dem. You can see all dis.
8 Por isso, a ira do Senhor caiu sobre Judá e sobre Jerusalém; e ele fez deles objeto de espanto, horror e zombaria, conforme vocês podem ver com os seus próprios olhos.
9 So, az why oua ancestas wen mahke wen get war. An oua boys an girls an wifes wen stay prisonas one far place, cuz a all dat.
9 Por isso os nossos pais caíram à espada e os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram levadas como prisioneiras.
10 But now, I like make one deal wit Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, so den he no goin stay huhu wit us guys.
10 Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
11 Eh my boys, no foget yoa kuleana now. Cuz Da One In Charge wen pick you guys fo stan in front him an do his work, fo come his worka guys an fo burn up da sacrifices.”
11 Meus filhos, não sejam negligentes agora, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele e o servirem, para ministrarem perante ele e queimarem incenso".
12 Den da Levi guys start fo do wat Da One In Charge tell um fo do. Get dese guys:
12 Então estes levitas puseram-se a trabalhar: dentre os descendentes de Coate: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias; dentre os descendentes de Merari: Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel; dentre os descendentes de Gérson: Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá;
13 From da Elizafan blood line, Shimri an Jeiel.
13 dentre os descendentes de Elisafã: Sinri e Jeuel; dentre os descendentes de Asafe: Zacarias e Matanias;
14 From da Heman blood line, Jehiel an Shimei.
14 dentre os descendentes de Hemã: Jeuel e Simei; dentre os descendentes de Jedutum: Semaías e Uziel.
15 Afta da Levi guys bring dea braddahs togedda an make um come spesho fo God, den dey go inside fo make da Temple Fo Da One In Charge good fo use, jalike da king wen tell dem fo do, da way Da One In Charge wen tell.
15 Tendo reunido e consagrado os seus parentes, os levitas foram purificar o templo do Senhor, conforme o rei havia ordenado em obediência à palavra do Senhor.
16 Da pries guys go inside da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, fo make um okay fo use. Dey bring out to da open lanai fo da Temple Fo Da One In Charge eryting dat stay pilau da way God see um, dat dey find inside da Temple Fo Da One In Charge. Da Levi guys take all dat stuff, an carry um outside da open lanai fo da Temple, to da Kidron Valley.
16 Os sacerdotes entraram no santuário do Senhor para purificá-lo e trouxeram para o pátio do templo do Senhor todas as coisas impuras que lá havia, e os levitas as levaram para o vale de Cedrom.
17 Da numba one month, da day numba one, dey start fo make da Temple good fo use, an wen da numba eight day come, dey pau clean da Lanai Fo Da One In Charge. Den fo eight mo days, dey make da res a da Temple spesho fo Da One In Charge. An dey all pau da day numba sixteen, da numba one month.
17 Começaram a consagração no dia primeiro do primeiro mês, e no oitavo dia chegaram ao pórtico do Senhor. Durante mais oito dias consagraram o templo do Senhor propriamente dito, terminando tudo no dia dezesseis.
18 Den da pries an Levi guys go by King Hezekiah. Dey tell um: “Us guys wen make da whole Temple Fo Da One In Charge good fo use—da altar fo da burn up kine sacrifices, an all da tings us guys use fo dat, an da table fo put out da bread dass spesho fo Da One In Charge, an all da tings us use fo dat.
18 Depois foram falar com o rei Ezequias e lhe relataram: "Purificamos todo o templo do Senhor, o altar dos holocaustos e a mesa do pão consagrado, ambos com todos seus utensílios.
19 Us guys wen make ready all da tings us pries guys use, an make um spesho fo Da One In Charge—all da tings dat King Ahaz wen throw out wen he stay king an go do plenny stuff agains Da One In Charge. Now dey all stay right dea, in front da altar fo Da One In Charge.”
19 Preparamos e consagramos todos os utensílios que o rei Acaz, em sua infidelidade, retirou durante o seu reinado. Eles estão em frente do altar do Senhor".
20 Early da nex morning, King Hezekiah bring togedda all da leada guys fo Jerusalem town, an dey go up to da Temple Fo Da One In Charge.
20 Cedo, na manhã seguinte, o rei Ezequias reuniu os líderes da cidade e, juntos, subiram ao templo do Senhor,
21 Dey bring seven bulls, seven boy kine sheeps, seven bebe sheeps, an seven boy kine goats fo make sacrifice fo da bad kine stuff dat all da peopo wen do inside da land wea Hezekiah stay king. Dey do um fo da Place Dat Stay Spesho fo Da One In Charge too, an fo da Judah peopo. Da king tell da pries guys dat come from Aaron fo kill da animals fo make da sacrifices on top da altar fo Da One In Charge.
21 levando sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes como oferta pelo pecado, em favor da realeza, do santuário e de Judá. O rei ordenou que os sacerdotes, descendentes de Arão, sacrificassem os animais no altar do Senhor.
22 Az why dey kill da cows, an da pries guys take da blood, an sprinkle um on top da altar. Den dey take da boy kine sheeps, an sprinkle dea blood on top da altar. Den dey take da bebe sheeps an sprinkle dea blood on top da altar.
22 Então os sacerdotes abateram os novilhos e aspergiram o sangue sobre o altar; em seguida fizeram o mesmo com os carneiros e com os cordeiros.
23 Dey bring da goats fo da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do, in front da king an da peopo dat come dea. Dey all put dea hands on top da goats.
23 Depois, os bodes para a oferta pelo pecado foram levados para diante do rei e da assembléia, que impuseram as mãos sobre eles.
24 Den da pries guys kill da goats, an bring dea blood fo put on top da altar fo make one sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do. Az fo make all da Israel peopo come pono wit God, cuz da king tell dem fo make da burn up kine sacrifice an da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff dey wen do, fo all da Israel peopo.
24 Os sacerdotes abateram os bodes e apresentaram o sangue sobre o altar como oferta pelo pecado, para fazer propiciação por todo o Israel, pois era em favor de todo o Israel que o rei havia ordenado o holocausto e a oferta pelo pecado.
25 Den da king tell da Levi guys go stan inside da Temple Fo Da One In Charge. Dey carry da cymbals, ten-string harps, an small harps, jalike David wen tell um fo do. David wen do dat, da time Gad da guy dat know wass goin happen, an Nathan da guy dat talk fo God, wen tell David wat Da One In Charge like him do. Da pries guys get da orda dat Da One In Charge give da guys dat wen talk fo him.
25 O rei posicionou os levitas no templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, segundo a prescrição de Davi, de Gade, vidente do rei, e do profeta Natã; isso foi ordenado pelo Senhor, por meio de seus profetas.
26 So da Levi guys stan dea ready wit da tings David use fo make music, an da pries guys wit dea metal trumpets.
26 Assim os levitas ficaram em pé, preparados com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as cornetas.
27 Den Hezekiah tell dem fo make da burn up kine sacrifice on top da altar. Same time dey start fo make da sacrifice, da singa guys start fo sing fo Da One In Charge too. Dey use da metal trumpets an da odda tings fo make music dat David, da king fo Israel, wen use.
27 Então Ezequias ordenou que sacrificassem o holocausto sobre o altar. Iniciado o sacrifício, começou também o canto ao Senhor, ao som das cornetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 All da peopo dea go down fo show love an respeck fo Da One In Charge, an da guys sing an blow da metal trumpets. Dey stay make lidat till da burn up kine sacrifices pau.
28 Toda a assembléia prostrou-se em adoração, enquanto os músicos cantavam e os corneteiros tocavam, até que terminou o holocausto.
29 Wen dey pau make da burn up kine sacrifices, da king an erybody dea by him go down on dea knees an show love an respeck fo Da One In Charge.
29 Então o rei e todos os presentes ajoelharam-se e adoraram.
30 King Hezekiah an his leada guys tell da Levi guys fo tell good tings bout Da One In Charge, an use da words dat David an Asaf, da guy dat can see wass goin happen, wen use. Az why dey sing bout how good Da One In Charge stay, till dey stay good inside. An dey bow dea head an go down fo show love an respeck fo Da One In Charge.
30 O rei Ezequias e seus oficiais ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e do vidente Asafe. Eles louvaram com alegria, depois inclinaram suas cabeças e adoraram.
31 Den Hezekiah tell, “Kay den. You guys wen come spesho fo Da One In Charge. Az why bring plenny sacrifices an presents inside da Temple Fo Da One In Charge, fo tell him ‘Mahalo plenny!’” Den all da peopo do dat. An erybody dat like do dat, bring dea animals fo make burn up kine sacrifices.
31 Disse então Ezequias: "Agora que vocês se dedicaram ao Senhor, tragam sacrifícios e ofertas de gratidão ao templo do Senhor". Assim, a comunidade levou sacrifícios e ofertas de gratidão, e alguns, espontaneamente, levaram também holocaustos.
32 All da burn up kine sacrifices da peopo bring was seventy bull, one hundred ram, an two hundred bebe sheep. Dey all fo make da burn up kine sacrifices fo Da One In Charge.
32 Esses holocaustos que a assembléia ofertou ao Senhor foram setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros.
33 Da odda animals dey make spesho fo Da One In Charge fo odda kine sacrifices was six hundred bull an three tousan sheep an goat.
33 Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
34 But no mo enuff pries guys fo take da skin off all da burn up kine sacrifices. Az why dea ohana da Levi guys help dem till dey pau, an till da odda pries guys wen make da sacrifices fo come spesho fo Da One In Charge. Cuz befo dat, da Levi guys wen go all out fo make um come spesho fo Da One In Charge, mo den da pries guys.
34 Como os sacerdotes eram muito poucos para tirar a pele de todos os holocaustos, os seus parentes, os levitas, os ajudaram até o fim da tarefa e até que outros sacerdotes se consagrassem, pois os levitas demoraram menos para se consagrarem do que os sacerdotes.
35 Get plenny burn up kine sacrifices, an plenny fat from da sacrifices dat show dat da peopo an God stay okay, an plenny drink kine sacrifices dat go wit da burn up kine sacrifices.
35 Houve holocaustos em grande quantidade, oferecidos com a gordura das ofertas de comunhão e com as ofertas derramadas que acompanhavam esses holocaustos. Assim foi restabelecido o culto no templo do Senhor.
36 Hezekiah an all da peopo come real good inside, cuz a wat God wen make his peopo come ready fo do, fo dem do all dat stuff real fas.
36 Ezequias e todo o povo regozijavam-se com o que Deus havia feito por seu povo, e tudo em tão pouco tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.