2 Crônicas 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Hezekiah, he twenny-five year ol wen he come king. He stay king inside Jerusalem twenny-nine year. His muddah name, Abijah, an her faddah Zekariah.
1 Ezequias começou a reinar quando tinha vinte e cinco anos; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome de sua mãe era Abia, filha de Zacarias.
2 He do wat stay right, da way Da One In Charge see um, jalike eryting his ancesta guy David wen do.
2 Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo quanto fizera Davi, seu pai.
3 Da firs year Hezekiah stay king, da numba one month, he open da doors fo da Temple Fo Da One In Charge one mo time an fix um.
3 Pois ele, no primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu as portas da casa do Senhor, e as reparou.
4 He bring in da pries guys an da Levi guys, an make dem come togedda inside da open lanai on da east side.
4 Fez vir os sacerdotes e os levitas e, ajuntando-os na praça oriental,
5 He tell, “Lissen, you Levi ohana guys. Make yoaself spesho fo Da One In Charge now. Den make da Temple spesho fo Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys. Take out all da pilau kine stuff from dis place dat stay spesho fo Da One In Charge.
5 disse-lhes: Ouvi-me, ó levitas; santificai-vos agora, e santificai a casa do Senhor, Deus de vossos pais, e tirai do santo lugar a imundícia.
6 Da way oua ancesta guys wen ack, Da One In Charge no can trus dem. Dey wen do bad kine stuff da way oua God, Da One In Charge, see um, an dey bag from him. Dey tell ‘Laytas’ to da place wea Da One In Charge stay, an turn dea back to him.
6 Porque nossos pais se houveram traiçoeiramente, e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor nosso Deus; deixaram-no e, desviando os seus rostos da habitação do Senhor, voltaram-lhe as costas.
7 Dey even shut da doors fo no mo nobody go inside da Temple from da lanai fo pio da olive oil lamps. Dey no burn incense, an dey no make da burn up kine sacrifices inside da place dat stay spesho fo da God fo da Israel peopo.
7 Também fecharam as portas do alpendre, apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso nem ofereceram holocaustos no santo lugar ao Deus de Israel.
8 Az why Da One In Charge stay real huhu wit da Judah an Jerusalem peopo. He make dem da kine peopo dat odda peopo come bum out wen dey tink bout dem. An he make odda peopo stay sked cuz a wat wen happen to dem, an shake dea head at dem. You can see all dis.
8 Pelo que veio a ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e ele os entregou para serem motivo de espanto, de admiração e de escárnio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
9 So, az why oua ancestas wen mahke wen get war. An oua boys an girls an wifes wen stay prisonas one far place, cuz a all dat.
9 Porque eis que nossos pais caíram à espada, e nossos filhos, nossas filhas e nossas mulheres estão por isso em cativeiro.
10 But now, I like make one deal wit Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, so den he no goin stay huhu wit us guys.
10 Agora tenho no coração o propósito de fazer um pacto com o Senhor, Deus de Israel, para que se desvie de nós o ardor da sua ira.
11 Eh my boys, no foget yoa kuleana now. Cuz Da One In Charge wen pick you guys fo stan in front him an do his work, fo come his worka guys an fo burn up da sacrifices.”
11 Filhos meus, não sejais negligentes, pois o Senhor vos escolheu para estardes diante dele a fim de o servir, e para serdes seus ministros e queimardes incenso.
12 Den da Levi guys start fo do wat Da One In Charge tell um fo do. Get dese guys:
12 Então se levantaram os levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; e dos filhos de Merári: Quis, filho de Abdi, e Azurias, filho de Jealelel; e dos gersonitas: Joá, filho de Zima, e Edem filho de Joá;
13 From da Elizafan blood line, Shimri an Jeiel.
13 e dos filhos de Elizafã: Sínri e Jeuel; dos filhos de Asafe; Zacarias e Matanias;
14 From da Heman blood line, Jehiel an Shimei.
14 e dos filhos de Hemã: Jeuel e Simei; e dos filhos de Jedutun: Semaías e Uziel.
15 Afta da Levi guys bring dea braddahs togedda an make um come spesho fo God, den dey go inside fo make da Temple Fo Da One In Charge good fo use, jalike da king wen tell dem fo do, da way Da One In Charge wen tell.
15 Ajuntaram seus irmãos, santificaram-se e entraram conforme a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor, para purificarem a casa do Senhor.
16 Da pries guys go inside da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, fo make um okay fo use. Dey bring out to da open lanai fo da Temple Fo Da One In Charge eryting dat stay pilau da way God see um, dat dey find inside da Temple Fo Da One In Charge. Da Levi guys take all dat stuff, an carry um outside da open lanai fo da Temple, to da Kidron Valley.
16 Também os sacerdotes entraram na parte interior da casa do Senhor para a limparem, e tirarem para fora, ao átrio da casa do Senhor, toda a imundícia que acharem no templo do Senhor; e os levitas a tomaram e a levaram para fora, ao ribeiro de Cedrom.
17 Da numba one month, da day numba one, dey start fo make da Temple good fo use, an wen da numba eight day come, dey pau clean da Lanai Fo Da One In Charge. Den fo eight mo days, dey make da res a da Temple spesho fo Da One In Charge. An dey all pau da day numba sixteen, da numba one month.
17 Começaram a santificá-la no primeiro dia do primeiro mês, e ao oitavo dia do mês chegaram ao alpendre do Senhor, e santificaram a casa do Senhor em oito dias; no décimo sexto dia do primeiro mês acabaram.
18 Den da pries an Levi guys go by King Hezekiah. Dey tell um: “Us guys wen make da whole Temple Fo Da One In Charge good fo use—da altar fo da burn up kine sacrifices, an all da tings us guys use fo dat, an da table fo put out da bread dass spesho fo Da One In Charge, an all da tings us use fo dat.
18 Então foram ter com o rei Ezequias no palácio, e disseram: Acabamos de limpar toda a casa do Senhor, como também o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a mesa dos pães da proposição com todos os seus utensílios.
19 Us guys wen make ready all da tings us pries guys use, an make um spesho fo Da One In Charge—all da tings dat King Ahaz wen throw out wen he stay king an go do plenny stuff agains Da One In Charge. Now dey all stay right dea, in front da altar fo Da One In Charge.”
19 Todos os utensílios que o rei Acaz, no seu reinado, lançou fora, na sua infidelidade, já os preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor.
20 Early da nex morning, King Hezekiah bring togedda all da leada guys fo Jerusalem town, an dey go up to da Temple Fo Da One In Charge.
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, e ajuntou os príncipes da cidade e subiu à casa do Senhor.
21 Dey bring seven bulls, seven boy kine sheeps, seven bebe sheeps, an seven boy kine goats fo make sacrifice fo da bad kine stuff dat all da peopo wen do inside da land wea Hezekiah stay king. Dey do um fo da Place Dat Stay Spesho fo Da One In Charge too, an fo da Judah peopo. Da king tell da pries guys dat come from Aaron fo kill da animals fo make da sacrifices on top da altar fo Da One In Charge.
21 E trouxeram sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, e do santuário e de Judá; e o rei deu ordem aos sacerdotes, filhos de Arão, que os oferecessem sobre o altar do Senhor.
22 Az why dey kill da cows, an da pries guys take da blood, an sprinkle um on top da altar. Den dey take da boy kine sheeps, an sprinkle dea blood on top da altar. Den dey take da bebe sheeps an sprinkle dea blood on top da altar.
22 Os sacerdotes pois imolaram os novilhos, e tomando o sangue o espargiram sobre o altar; também imolaram os carneiros, e espargiram o sangue sobre o altar; semelhantemente imolaram os cordeiros, e espargiram o sangue sobre o altar.
23 Dey bring da goats fo da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do, in front da king an da peopo dat come dea. Dey all put dea hands on top da goats.
23 Então trouxeram os bodes, como oferta pelo pecado, perante o rei e a congregação, que lhes impuseram as mãos;
24 Den da pries guys kill da goats, an bring dea blood fo put on top da altar fo make one sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do. Az fo make all da Israel peopo come pono wit God, cuz da king tell dem fo make da burn up kine sacrifice an da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff dey wen do, fo all da Israel peopo.
24 e os sacerdotes os imolaram, e com o seu sangue fizeram uma oferta pelo pecado, sobre o altar, para fazer expiação por todo o Israel. Porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e aquela oferta pelo pecado por todo o Israel.
25 Den da king tell da Levi guys go stan inside da Temple Fo Da One In Charge. Dey carry da cymbals, ten-string harps, an small harps, jalike David wen tell um fo do. David wen do dat, da time Gad da guy dat know wass goin happen, an Nathan da guy dat talk fo God, wen tell David wat Da One In Charge like him do. Da pries guys get da orda dat Da One In Charge give da guys dat wen talk fo him.
25 Também dispôs os levitas na casa do Senhor com címbalos, alaúdes e harpas conforme a ordem de Davi, e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã; porque esta ordem viera do Senhor, por meio de seus profetas.
26 So da Levi guys stan dea ready wit da tings David use fo make music, an da pries guys wit dea metal trumpets.
26 E os levitas estavam em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
27 Den Hezekiah tell dem fo make da burn up kine sacrifice on top da altar. Same time dey start fo make da sacrifice, da singa guys start fo sing fo Da One In Charge too. Dey use da metal trumpets an da odda tings fo make music dat David, da king fo Israel, wen use.
27 E Ezequias ordenou que se oferecesse o holocausto sobre o altar; e quando começou o holocausto, começou também o canto do Senhor, ao som das trombetas e dos instrumentos de Davi, rei de Israel.
28 All da peopo dea go down fo show love an respeck fo Da One In Charge, an da guys sing an blow da metal trumpets. Dey stay make lidat till da burn up kine sacrifices pau.
28 Então toda a congregação adorava, e os cantores cantavam, e os trombeteiros tocavam; tudo isso continuou até se acabar o holocausto.
29 Wen dey pau make da burn up kine sacrifices, da king an erybody dea by him go down on dea knees an show love an respeck fo Da One In Charge.
29 Tendo eles acabado de fazer a oferta, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 King Hezekiah an his leada guys tell da Levi guys fo tell good tings bout Da One In Charge, an use da words dat David an Asaf, da guy dat can see wass goin happen, wen use. Az why dey sing bout how good Da One In Charge stay, till dey stay good inside. An dey bow dea head an go down fo show love an respeck fo Da One In Charge.
30 E o rei Ezequias e os príncipes ordenaram aos levitas que louvassem ao Senhor com as palavras de Davi, e de Asafe, o vidente. E eles cantaram louvores com alegria, e se inclinaram e adoraram.
31 Den Hezekiah tell, “Kay den. You guys wen come spesho fo Da One In Charge. Az why bring plenny sacrifices an presents inside da Temple Fo Da One In Charge, fo tell him ‘Mahalo plenny!’” Den all da peopo do dat. An erybody dat like do dat, bring dea animals fo make burn up kine sacrifices.
31 Então Ezequias disse: Agora que vos consagrastes ao Senhor chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas em ação de graças a casa do Senhor. E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas em ação de graças, e todos os que estavam dispostos de coração trouxeram holocaustos.
32 All da burn up kine sacrifices da peopo bring was seventy bull, one hundred ram, an two hundred bebe sheep. Dey all fo make da burn up kine sacrifices fo Da One In Charge.
32 E o número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta novilhos, cem carneiros e duzentos cordeiros, tudo isso em holocausto ao Senhor.
33 Da odda animals dey make spesho fo Da One In Charge fo odda kine sacrifices was six hundred bull an three tousan sheep an goat.
33 Houve também, de coisas consagradas, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But no mo enuff pries guys fo take da skin off all da burn up kine sacrifices. Az why dea ohana da Levi guys help dem till dey pau, an till da odda pries guys wen make da sacrifices fo come spesho fo Da One In Charge. Cuz befo dat, da Levi guys wen go all out fo make um come spesho fo Da One In Charge, mo den da pries guys.
34 Eram, porém, mui poucos os sacerdotes, de modo que não podiam esfolar todos os holocaustos; pelo que seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até se acabar a obra, e até que os outros sacerdotes se santificassem, pois os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Get plenny burn up kine sacrifices, an plenny fat from da sacrifices dat show dat da peopo an God stay okay, an plenny drink kine sacrifices dat go wit da burn up kine sacrifices.
35 E houve também holocaustos em abundância, juntamente com a gordura das ofertas pacíficas, e com as ofertas de libação para cada holocausto. Assim se restabeleceu o ministério da casa do Senhor.
36 Hezekiah an all da peopo come real good inside, cuz a wat God wen make his peopo come ready fo do, fo dem do all dat stuff real fas.
36 E Ezequias regozijou-se, e com ele todo o povo, por causa daquilo que Deus tinha preparado a favor do povo; pois isto se fizera de improviso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.