2 Crônicas 29
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Hezekiah, he twenny-five year ol wen he come king. He stay king inside Jerusalem twenny-nine year. His muddah name, Abijah, an her faddah Zekariah.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 He do wat stay right, da way Da One In Charge see um, jalike eryting his ancesta guy David wen do.
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 Da firs year Hezekiah stay king, da numba one month, he open da doors fo da Temple Fo Da One In Charge one mo time an fix um.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 He bring in da pries guys an da Levi guys, an make dem come togedda inside da open lanai on da east side.
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 He tell, “Lissen, you Levi ohana guys. Make yoaself spesho fo Da One In Charge now. Den make da Temple spesho fo Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys. Take out all da pilau kine stuff from dis place dat stay spesho fo Da One In Charge.
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 Da way oua ancesta guys wen ack, Da One In Charge no can trus dem. Dey wen do bad kine stuff da way oua God, Da One In Charge, see um, an dey bag from him. Dey tell ‘Laytas’ to da place wea Da One In Charge stay, an turn dea back to him.
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 Dey even shut da doors fo no mo nobody go inside da Temple from da lanai fo pio da olive oil lamps. Dey no burn incense, an dey no make da burn up kine sacrifices inside da place dat stay spesho fo da God fo da Israel peopo.
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 Az why Da One In Charge stay real huhu wit da Judah an Jerusalem peopo. He make dem da kine peopo dat odda peopo come bum out wen dey tink bout dem. An he make odda peopo stay sked cuz a wat wen happen to dem, an shake dea head at dem. You can see all dis.
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 So, az why oua ancestas wen mahke wen get war. An oua boys an girls an wifes wen stay prisonas one far place, cuz a all dat.
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 But now, I like make one deal wit Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, so den he no goin stay huhu wit us guys.
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 Eh my boys, no foget yoa kuleana now. Cuz Da One In Charge wen pick you guys fo stan in front him an do his work, fo come his worka guys an fo burn up da sacrifices.”
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 Den da Levi guys start fo do wat Da One In Charge tell um fo do. Get dese guys:
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 From da Elizafan blood line, Shimri an Jeiel.
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 From da Heman blood line, Jehiel an Shimei.
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 Afta da Levi guys bring dea braddahs togedda an make um come spesho fo God, den dey go inside fo make da Temple Fo Da One In Charge good fo use, jalike da king wen tell dem fo do, da way Da One In Charge wen tell.
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 Da pries guys go inside da Place Dat Stay Spesho Fo Da One In Charge, fo make um okay fo use. Dey bring out to da open lanai fo da Temple Fo Da One In Charge eryting dat stay pilau da way God see um, dat dey find inside da Temple Fo Da One In Charge. Da Levi guys take all dat stuff, an carry um outside da open lanai fo da Temple, to da Kidron Valley.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 Da numba one month, da day numba one, dey start fo make da Temple good fo use, an wen da numba eight day come, dey pau clean da Lanai Fo Da One In Charge. Den fo eight mo days, dey make da res a da Temple spesho fo Da One In Charge. An dey all pau da day numba sixteen, da numba one month.
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 Den da pries an Levi guys go by King Hezekiah. Dey tell um: “Us guys wen make da whole Temple Fo Da One In Charge good fo use—da altar fo da burn up kine sacrifices, an all da tings us guys use fo dat, an da table fo put out da bread dass spesho fo Da One In Charge, an all da tings us use fo dat.
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 Us guys wen make ready all da tings us pries guys use, an make um spesho fo Da One In Charge—all da tings dat King Ahaz wen throw out wen he stay king an go do plenny stuff agains Da One In Charge. Now dey all stay right dea, in front da altar fo Da One In Charge.”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 Early da nex morning, King Hezekiah bring togedda all da leada guys fo Jerusalem town, an dey go up to da Temple Fo Da One In Charge.
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 Dey bring seven bulls, seven boy kine sheeps, seven bebe sheeps, an seven boy kine goats fo make sacrifice fo da bad kine stuff dat all da peopo wen do inside da land wea Hezekiah stay king. Dey do um fo da Place Dat Stay Spesho fo Da One In Charge too, an fo da Judah peopo. Da king tell da pries guys dat come from Aaron fo kill da animals fo make da sacrifices on top da altar fo Da One In Charge.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 Az why dey kill da cows, an da pries guys take da blood, an sprinkle um on top da altar. Den dey take da boy kine sheeps, an sprinkle dea blood on top da altar. Den dey take da bebe sheeps an sprinkle dea blood on top da altar.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Dey bring da goats fo da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do, in front da king an da peopo dat come dea. Dey all put dea hands on top da goats.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 Den da pries guys kill da goats, an bring dea blood fo put on top da altar fo make one sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff da peopo wen do. Az fo make all da Israel peopo come pono wit God, cuz da king tell dem fo make da burn up kine sacrifice an da sacrifice fo take away da shame fo da bad kine stuff dey wen do, fo all da Israel peopo.
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 Den da king tell da Levi guys go stan inside da Temple Fo Da One In Charge. Dey carry da cymbals, ten-string harps, an small harps, jalike David wen tell um fo do. David wen do dat, da time Gad da guy dat know wass goin happen, an Nathan da guy dat talk fo God, wen tell David wat Da One In Charge like him do. Da pries guys get da orda dat Da One In Charge give da guys dat wen talk fo him.
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 So da Levi guys stan dea ready wit da tings David use fo make music, an da pries guys wit dea metal trumpets.
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 Den Hezekiah tell dem fo make da burn up kine sacrifice on top da altar. Same time dey start fo make da sacrifice, da singa guys start fo sing fo Da One In Charge too. Dey use da metal trumpets an da odda tings fo make music dat David, da king fo Israel, wen use.
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 All da peopo dea go down fo show love an respeck fo Da One In Charge, an da guys sing an blow da metal trumpets. Dey stay make lidat till da burn up kine sacrifices pau.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 Wen dey pau make da burn up kine sacrifices, da king an erybody dea by him go down on dea knees an show love an respeck fo Da One In Charge.
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 King Hezekiah an his leada guys tell da Levi guys fo tell good tings bout Da One In Charge, an use da words dat David an Asaf, da guy dat can see wass goin happen, wen use. Az why dey sing bout how good Da One In Charge stay, till dey stay good inside. An dey bow dea head an go down fo show love an respeck fo Da One In Charge.
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Den Hezekiah tell, “Kay den. You guys wen come spesho fo Da One In Charge. Az why bring plenny sacrifices an presents inside da Temple Fo Da One In Charge, fo tell him ‘Mahalo plenny!’” Den all da peopo do dat. An erybody dat like do dat, bring dea animals fo make burn up kine sacrifices.
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 All da burn up kine sacrifices da peopo bring was seventy bull, one hundred ram, an two hundred bebe sheep. Dey all fo make da burn up kine sacrifices fo Da One In Charge.
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 Da odda animals dey make spesho fo Da One In Charge fo odda kine sacrifices was six hundred bull an three tousan sheep an goat.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But no mo enuff pries guys fo take da skin off all da burn up kine sacrifices. Az why dea ohana da Levi guys help dem till dey pau, an till da odda pries guys wen make da sacrifices fo come spesho fo Da One In Charge. Cuz befo dat, da Levi guys wen go all out fo make um come spesho fo Da One In Charge, mo den da pries guys.
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Get plenny burn up kine sacrifices, an plenny fat from da sacrifices dat show dat da peopo an God stay okay, an plenny drink kine sacrifices dat go wit da burn up kine sacrifices.
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 Hezekiah an all da peopo come real good inside, cuz a wat God wen make his peopo come ready fo do, fo dem do all dat stuff real fas.
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.