2 Crônicas 26

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den all da Judah peopo take Uzziah, dat was sixteen year ol, an make him da king afta his faddah Amaziah mahke.
1 No lugar de Amazias o povo de Judá pôs como rei o seu filho Uzias, que tinha dezesseis anos de idade.
2 Him, da guy dat wen build Elat one mo time an give um back to da Judah ohana, afta Amaziah mahke an res wit his ancesta guys.
2 Depois da morte do pai, Uzias reconquistou e construiu de novo a cidade de Elate.
3 Uzziah sixteen year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem fifty-two year. His muddah Jekoliah from Jerusalem.
3 Uzias se tornou rei aos dezesseis anos de idade. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
4 He do wat stay right da way Da One In Charge see him, da same way his faddah Amaziah wen do.
4 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
5 All da time Zekariah stay alive, Uzziah make shua he know God. Zekariah teach him how he can see da tings Da One In Charge like show him. All da time dat Uzziah try fo know Da One In Charge, God make eryting go good fo him.
5 Enquanto Zacarias viveu, Uzias serviu a Deus fielmente, pois Zacarias o ensinou a respeitar o Senhor . Durante esse tempo Deus o abençoou.
6 He go make war agains da Filisha guys, an broke down da town wall fo three towns: Gat, Jabneh, an Ashdod. Den he build da towns one mo time nea Ashdod an odda places wea da Filisha peopo wen stay.
6 Uzias fez guerra contra os filisteus e derrubou as muralhas das cidades de Gate, de Jâmnia e de Asdode; depois construiu cidades protegidas por muralhas perto de Asdode e em outros lugares da região dos filisteus.
7 God help him wen he go agains da Filisha guys, an agains da Arab guys dat live Gur-Baal side, an agains da Meun guys.
7 Deus o ajudou a derrotar os filisteus, os árabes que moravam em Gur-Baal e os meunitas.
8 Da Ammon peopo bring presents fo Uzziah, an erybody know bout him all da way to da Egypt borda, cuz he get mo an mo powa.
8 O poder de Uzias aumentou, e a sua fama se espalhou até o Egito; e os amonitas lhe pagavam impostos.
9 Uzziah build towas aroun Jerusalem on top da Corner Gate, da Valley Gate, an wea da wall stick out, an he make um strong.
9 A fim de tornar mais fortes as muralhas de Jerusalém, Uzias construiu torres no Portão da Esquina, no Portão do Vale e no lugar onde a muralha faz esquina.
10 An he build strong towas inside da boonies, an dig plenny storage holes fo keep watta unda da groun, cuz he get plenny animals inside da low hills west side Jerusalem, an da flat land. He get farma guys fo work inside his fields. He get odda guys dat know how fo work da grape fields, on top da mountains an da places wea get da kine dirt az good fo grow stuff. He one guy dat fo real kine like grow stuff.
10 Construiu também torres de vigia nos campos e abriu uma porção de poços, pois tinha muito gado, tanto nas planícies como nos planaltos de Judá. Tinha também homens trabalhando nas plantações de uvas e nas hortas das regiões montanhosas e nos campos férteis, pois se interessava pela agricultura.
11 Uzziah get army guys dat know how fo fight real good. Dey stay ready fo go march wit dea unit, wit da right numba a guys. Jeiel da army guy dat write down eryting stay in charge fo get um togedda da right way, wit Maaseiah fo help him. Dea boss, Hananiah, he one a da govmen guys dat work fo da king.
11 Uzias tinha um exército de homens prontos para a guerra; eles marchavam para a batalha em grupos organizados de acordo com as listas que estavam aos cuidados do escrivão Jeiel e do oficial Maaseias. O chefe desses dois homens era Hananias, um dos generais do rei.
12 Get 2,600 army officer guys fo da diffren ohanas. Dey stay in charge a da guys dat fight.
12 O exército era comandado por dois mil e seiscentos chefes de famílias, todos eles soldados valentes.
13 Unda dem, dey get 307,500 army guys dat know how fo fight good. Dey one strong army fo fight fo da king, agains da guys dat stay agains him.
13 Eles comandavam um exército poderoso de trezentos e sete mil e quinhentos soldados, que estava à disposição do rei nas suas lutas contra os seus inimigos.
14 Uzziah give all da army guys shields, spears, army kine helmet, body armor, bows an arrows, an stones fo throw wit dea sling.
14 Uzias armou os seus soldados com escudos , lanças, capacetes, couraças , arcos e flechas, e fundas para atirar pedras.
15 Inside Jerusalem Uzziah make war machines dat da smart guys wen plan, fo proteck da guys dat shoot arrows an throw big stones from da towas an da cornas a da town wall. Erybody all ova da place hear bout him, an he get plenny help. Az how he get plenny powa.
15 Em Jerusalém os seus engenheiros construíram máquinas de guerra que eram postas nas torres e nas esquinas das muralhas, a fim de atirarem flechas e pedras grandes. A fama de Uzias se espalhou por toda parte. E ele se tornou muito poderoso, pois Deus o ajudava.
16 But wen Uzziah get plenny powa, he get big head too. Az how he come wipe out. Az wen he go agains his God, Da One In Charge, cuz he go inside da Temple Fo Da One In Charge fo Uzziah burn incense on top da incense altar.
16 Porém, quando se tornou assim poderoso, Uzias ficou cheio de orgulho, e essa foi a sua desgraça. Ele pecou contra o Senhor , seu Deus, pois entrou no Templo para queimar incenso no altar do incenso.
17 Azariah da pries guy, wit eighty odda pries guys fo Da One In Charge dat no sked fo fight, go inside afta him.
17 O Grande Sacerdote Azarias e oitenta sacerdotes corajosos entraram atrás do rei
18 Dey face King Uzziah an tell um, “Uzziah! You no mo da right fo burn incense fo Da One In Charge! Us pries guys, da ones dat come from Aaron, us da ones dat get dat kuleana. Cuz us guys stay spesho fo Da One In Charge fo burn da incense, az why. Get outa dis place dat stay spesho fo Da One In Charge! Cuz you no goin get respeck from God, Da One In Charge, fo dat!”
18 e o enfrentaram, dizendo: — Ó rei, o senhor não pode queimar incenso ao
19 Uzziah blow up mad. He get one bronze pan fo burn incense inside his hand, an he ready fo burn da incense. Wen he stay mad wit da pries guys, right dea in front da altar fo da incense, inside da Temple Fo Da One In Charge, da skin all ova his forehead show da kine sick dat odda guys can catch.
19 Ao ouvir isso, Uzias ficou furioso com os sacerdotes. Ele estava ali no Templo, perto do altar do incenso, segurando o queimador de incenso. E, no momento em que ficou furioso, uma doença contagiosa da pele apareceu na sua testa.
20 Azariah da Main Pries Guy an all da odda pries guys look him. Dey see dat his skin get da kine sick all ova his forehead dat odda guys can catch. Az why dey take him outa dea real fas. Even Uzziah, he like get outa dea fas, cuz Da One In Charge wen wack um.
20 Azarias e os sacerdotes, vendo que ele estava com aquela terrível doença, o expulsaram imediatamente do Templo. E ele mesmo tratou de sair depressa, pois o Senhor Deus o havia castigado.
21 King Uzziah get da kine sick all ova da skin dat odda guys can catch, from dat time till he mahke. He live inside one house far from erybody. He stay cut off from da Temple Fo Da One In Charge. His boy Jotam take charge a da palace an da peopo inside da land.
21 O rei Uzias sofreu dessa doença até morrer. E, por ter ficado impuro , ele morava numa casa separada e ficou proibido de entrar no Templo. O seu filho Jotão era quem mandava no palácio e governava o país.
22 Da odda stuff dat Uzziah wen do from da start to da end, Amoz boy Isaiah, da guy dat talk fo God, write um inside his record.
22 Todas as outras coisas que Uzias fez, desde o começo até o fim do seu reinado, foram escritas pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 Uzziah mahke, an res wit his ancesta guys. Dey bury him nea his ancesta guys inside one field da king guys own, cuz da peopo tell, “Him one lepa, his skin get da kine sick dat odda peopo can catch!” An his boy Jotam come king afta him.
23 Uzias morreu e foi sepultado no cemitério dos reis em Jerusalém, mas não nos túmulos dos reis, por causa da sua doença. E o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.