2 Crônicas 22

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da peopo inside Jerusalem make Ahaziah (az anodda name fo Jehoahaz, Jehoram mos young boy) come king afta him. Az cuz da guys dat come wit da Arab guys fo steal stuff wen kill all Jehoram boys dat older den him. Az how Ahaziah, Jehoram boy, da Judah king, start fo stay in charge.
1 Os moradores de Jerusalém puseram Acazias, o filho mais moço de Jeorão, como rei no lugar do seu pai. Isso porque o bando de árabes que havia invadido o acampamento tinha matado todos os filhos de Jeorão, menos Acazias. Assim Acazias se tornou rei de Judá
2 Ahaziah was twenny-two year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem one year. His muddah, Ataliah, Omri grandaughta.
2 aos vinte e dois anos de idade. Ele governou em Jerusalém um ano.
3 Ahaziah, he make jalike da Ahab ohana, cuz his muddah teach him dat da bestes ting fo do is fo him do wass wrong.
3 A mãe dele se chamava Atalia e era filha do rei Acabe e neta do rei Onri, de Israel. Ela dava maus conselhos a Acazias, e assim ele seguiu o péssimo exemplo da família de Acabe.
4 Da way Da One In Charge see Ahaziah, he do bad kine stuff. Cuz afta his faddah mahke, da Ahab ohana guys tell him wat dey tink az good fo him do. An cuz he lissen dem, he come all jam up.
4 Como a família de Acabe havia feito, ele pecou contra Deus, o Senhor , porque, depois da morte do seu pai, outras pessoas da família de Acabe foram os seus conselheiros.
5 One ting dey tell um az good fo him do, he go wit Joram, dat get da Israel king Ahab fo his faddah. Dey go togedda, fo make war agains Hazael, da Aram king, Ramot-Gilead town. Da Aram guys hurt Joram ova dea.
5 Seguindo os conselhos que eles davam, Acazias se juntou com o rei de Israel, Jorão, filho de Acabe, e foi até Ramote-Gileade para lutar contra o rei Hazael, da Síria. Jorão foi ferido na batalha
6 So Joram go back Jezreel town fo come mo betta from da hurt he get Ramah side wen he fight wit Hazael, da Aram king.
6 e voltou para a cidade de Jezreel a fim de tratar os seus ferimentos. E Acazias foi até lá visitá-lo.
7 But wen Ahaziah go visit Joram, God use dat fo make Ahaziah come wipe out. Cuz one time wen Ahaziah stay ova dea wit Joram, he go out wit Joram fo meet Jehu, Nimshi boy. An Jehu was da guy dat God give da kuleana fo wipe out all da Ahab ohana.
7 Deus havia decidido que Acazias iria morrer nessa visita a Jorão. Logo que chegou, Acazias foi com Jorão encontrar-se com Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor Deus havia escolhido para acabar com a família de Acabe.
8 Wen Jehu stay wipe out da Ahab ohana, he find some leada guys from Judah, an some from Ahaziah ohana, dat work in Ahaziah govmen, an Jehu kill all dem too.
8 Jeú estava executando a condenação divina contra a família de Acabe quando encontrou alguns chefes de Judá e alguns sobrinhos do rei Acazias, que estavam ao serviço do rei; e Jeú os matou.
9 Den Jehu guys go look fo Ahaziah. Dey make him dea prisona wen he stay hide inside Samaria town. Dey bring um by Jehu, an kill him ova dea. Dey bury him, cuz dey tell, “Dis, Jehoshafat grankid. His granfaddah wen go all out fo know Da One In Charge.” But den, no mo nobody inside da Ahaziah ohana dat still stay strong enuff fo come king.
9 Depois ele mandou procurar Acazias, que foi encontrado na cidade de Samaria, onde estava se escondendo. Entregaram Acazias a Jeú e o mataram. Mas eles o sepultaram porque era neto do rei Josafá, que havia se esforçado para servir com todo o coração a Deus, o Senhor . E agora não havia nenhuma outra pessoa da família de Acazias que pudesse ser rei.
10 Wen Ahaziah muddah Ataliah see dat her boy mahke, she make one move fo wipe out all da Judah ohana peopo dat come from da king.
10 Assim que Atalia, a mãe do rei Acazias, soube da morte do filho, deu ordem para que todas as pessoas da família real fossem mortas.
11 But Ahaziah sistah Jehosheba, she grab Ahaziah bebe boy Joash, an take him away from da king odda boys dat Ataliah stay ready fo kill. She put him an da wahine dat give him her breas milk in one bedroom. Dass wat Jehosheba do. Her, Ahaziah sistah, King Jehoram girl dat wen marry da pries guy Jehoiada. She hide da bebe so Ataliah no can kill um.
11 Somente Joás, filho de Acazias, escapou. Ele ia ser morto com os outros, mas foi salvo por sua tia Jeoseba, que era filha do rei Jeorão, meia-irmã de Acazias e mulher do sacerdote Joiada. Ela levou Joás e a sua babá para um quarto do Templo e o escondeu de Atalia. Assim ele não foi morto.
12 Da boy stay dea, hiding inside God Temple fo six year. An all dat time, Ataliah stay in charge a da land.
12 Durante seis anos, Joás ficou ali escondido com as pessoas que o protegiam. Enquanto isso, Atalia governava o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.