2 Crônicas 21

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wen Jehoshafat mahke, dey bury him wit his ancesta guys inside Jerusalem, David big town. His boy Jehoram come king afta him.
1 Josafá morreu e foi sepultado no túmulo de seus pais, na Cidade de Davi; e Jeorão, seu filho, reinou em seu lugar.
2 Jehoram braddahs was Azariah, Jehiel, Zekariah, Azariahu, Michael, an Shefatiah. All dem get Jehoshafat, da king fo Israel, fo dea faddah.
2 Jeorão tinha irmãos, filhos de Josafá. Eles se chamavam Azarias, Jeiel, Zacarias, Azarias, Micael e Sefatias, e eram todos filhos de Josafá, rei de Judá.
3 Dea faddah wen give dem plenny present: silva, gold, an real good kine stuffs, an towns dat get strong wall inside Judah, but he make Jehoram da king, cuz he da boy dat wen born firs.
3 O pai deles lhes deu muitos presentes de prata, de ouro e de coisas preciosas, além de cidades fortificadas em Judá; porém deu o reino a Jeorão, por ser o primogênito.
4 Jehoram take ova an come one strong king ova da Judah peopo. Den he tell his guys kill all his braddahs wit swords. Dey kill some a da leada guys fo da Israel peopo too.
4 Tendo Jeorão assumido o reino de seu pai e havendo-se fortalecido, matou à espada todos os seus irmãos e também alguns dos chefes de Israel.
5 Jehoram was thirty-two year ol wen he come king, an he stay king inside Jerusalem fo eight year.
5 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
6 He make jalike da kings fo da Israel peopo wen make, jalike da Ahab family, cuz he marry one a Ahab girls. Da way Da One In Charge see Joram, he do real bad kine stuff.
6 Andou nos caminhos dos reis de Israel, como também fizeram os da casa de Acabe, porque era casado com uma filha dele. E Jeorão fez o que era mau aos olhos do Senhor .
7 But cuz Da One In Charge wen make one deal wit David, Da One In Charge no like wipe out da David ohana. Da One In Charge wen make one promise fo make David ohana stay alive foeva, jalike one olive oil lamp dat no pio.
7 Porém o Senhor não quis destruir a casa de Davi por causa da aliança que havia feito com ele e segundo a promessa que lhe havia feito de dar uma lâmpada a ele e aos seus filhos para sempre.
8 Da time Jehoram stay king, da Edom peopo fight da Judah peopo, an make one guy from da Edom peopo come da Edom king.
8 Nos dias de Jeorão, os edomitas se revoltaram contra o poder de Judá e constituíram o seu próprio rei.
9 So Jehoram go Edom side wit his officer guys an all his war wagons. Da Edom guys come all aroun him an da guys in charge a his war wagons. But nite time, Jehoram make his move an attack dem. Az how da Judah guys get away.
9 Por isso Jeorão foi até lá com todos os seus chefes e com todos os seus carros de guerra. Ele se levantou de noite e atacou os edomitas que o cercavam e os capitães dos carros de guerra.
10 Still yet today, da Edom peopo stay agains da Judah peopo.
10 Assim, Edom se rebelou para se livrar do poder de Judá até o dia de hoje. Na mesma época a cidade de Libna também se rebelou contra Jeorão, porque este havia abandonado o Senhor , Deus de seus pais.
11 Anodda ting Jehoram wen do, he build sacrifice places on top da Judah hills, an make da Jerusalem peopo fool aroun wit odda gods. Az how Jehoram make da Judah peopo go da wrong way from God.
11 Jeorão também construiu lugares altos nos montes de Judá, seduziu os moradores de Jerusalém à idolatria, e fez com que Judá se afastasse do Senhor .
12 Jehoram get one letta from Elijah, da guy dat talk fo God, dat tell:
12 Então lhe chegou às mãos uma carta do profeta Elias, em que estava escrito: “Assim diz o
13 But you make jalike da Israel kings. You make da Judah an Jerusalem peopo fool aroun wit odda gods, jalike da Ahab ohana wen do. An you even kill yoa braddahs from yoa faddah ohana, guys dat was mo betta den you.
13 mas andou nos caminhos dos reis de Israel e seduziu o povo de Judá e os moradores de Jerusalém à idolatria, segundo a idolatria da casa de Acabe. Além disso, você matou os seus próprios irmãos, da casa de seu pai, que eram melhores do que você.
14 So you know wat?! Da One In Charge stay ready fo wack yoa peopo hard, yoa kids, yoa wifes, an eryting dat stay yoas.
14 Por isso o Senhor castigará com um grande flagelo este povo do qual você é rei, bem como os seus filhos, as mulheres que você tem e todas as suas posses.
15 An you, you goin come real sick inside yoa gut, an da sick goin stay long time, till da sick make yoa gut come out from yoa okole.’”
15 Você terá uma doença grave nos seus intestinos, doença esta que aumentará dia após dia, até que os seus intestinos saiam do corpo.’”
16 Dat time, Da One In Charge make da Filisha peopo an da Arab peopo dat live nea da Sudan peopo come huhu an like attack Jehoram.
16 O Senhor despertou contra Jeorão o ânimo dos filisteus e dos árabes que moravam perto dos etíopes.
17 Dey go agains da Judah peopo. Dey fight fo go inside da Judah land. Den dey take away all da stuffs dey find inside da king palace, an his boys an his wifes. No mo Joram boy stay alive dea, ony Ahaziah, da mos young.
17 Estes subiram contra o reino de Judá e o invadiram. Levaram embora todos os bens que encontraram no palácio real, inclusive os filhos e as mulheres dele, assim que não lhe deixaram filho algum, a não ser Jeoacaz, o mais moço deles.
18 Afta all dat, Da One In Charge wack Jehoram wit one sick inside his gut, an no mo nobody can make him come good.
18 Depois de tudo isto, o Senhor feriu Jeorão com uma doença incurável nos intestinos.
19 Afta bout two year, his gut come out his okole cuz a da sick, an he hurt plenny an mahke from dat. His peopo no make big fire fo show him respeck, da way dey wen do um fo his ancesta guys.
19 A doença ia aumentando dia após dia e, ao final de dois anos, os intestinos saíram por causa da doença, e ele morreu com dores horríveis. O seu povo não fez nenhuma fogueira em honra dele, como havia feito para os seus pais.
20 Jehoram was thirty-two year ol wen he come king, an he stay king Jerusalem town fo eight year. Wen he mahke, nobody feel sad. Dey bury him inside Jerusalem, David big town, but not inside da tombs fo da king guys.
20 Jeorão tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém. E se foi sem deixar saudades. Foi sepultado na Cidade de Davi, mas não nos túmulos dos reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.