2 Crônicas 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen Jeroboam stay king inside Israel eighteen year, Abijah come king inside Judah.
1 No ano dezoito do reinado de Jeroboão em Israel, Abias se tornou rei de Judá
2 He stay da Judah king fo three year. His muddah name, Maakah, she Uriel girl from Gibeah.
2 e governou três anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Micaía e era filha de Uriel, da cidade de Gibeá. Houve uma guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah attack Jeroboam wit 400,000 Judah guys dat he wen pick cuz dey know how fo make war.
3 Abias foi à batalha com um exército de quatrocentos mil soldados valentes, e Jeroboão levou para a luta oitocentos mil soldados valentes.
4 Abijah stan up on top Mount Zemarayim inside da up country Efraim side. He yell, “Jeroboam an all you Israel guys, lissen, eh?!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, na região montanhosa de Efraim, e do alto do monte gritou para Jeroboão e os seus soldados: — Escutem!
5 Fo shua, you Israel guys know dis: Da One In Charge, he da God fo all da Israel peopo. He wen give David an da guys dat come from him da right fo be da king guys fo Israel, foeva. An dat deal, dey make um solid foeva, cuz dey make one sacrifice an put salt on top um jalike da Rules tell fo do.
5 Será que vocês não sabem que o Senhor , o Deus de Israel, fez uma aliança eterna com Davi, prometendo que ele e os seus filhos sempre seriam os reis de Israel?
6 But Jeroboam, Nebat boy, dat befo time wen work fo David boy Solomon, wen go agains his boss.
6 Mas Jeroboão, filho de Nebate, servidor de Salomão, filho de Davi, se revoltou contra o seu rei.
7 Some good fo notting kine guys wen hang aroun wit Jeroboam. Dey put presha on Rehoboam, Solomon boy. An dat time, Rehoboam still stay kinda young an not strong inside, an no stay strong enuff fo tell um no.
7 E uns homens maus e vadios se juntaram a Jeroboão, e eles desafiaram Roboão, filho de Salomão. Roboão era jovem e tímido e não pôde resistir.
8 “An now you guys make plan fo go agains da peopo dat get Da One In Charge fo dea king—da peopo dat da guys dat come from David get da right fo lead dem. Fo shua, you guys get one big army. You wen bring wit you da gold bebe cow statues dat Jeroboam wen make fo be yoa gods.
8 Vocês são um exército enorme e têm os touros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses. Pensam que por causa disso vocês podem ir contra o poder que o Senhor Deus deu aos descendentes do rei Davi?
9 But you guys wen throw out Aaron boys, dat stay da pries guys fo Da One In Charge, an da Levi ohana guys. You guys make odda guys yoa pries guys, jalike da peopos inside da odda lands stay do. Whoeva show up fo come spesho fo yoa gods, an bring one young boy cow an seven boy sheeps, dat guy can come one pries fo dose statues dat not fo real kine gods!
9 Vocês expulsaram os sacerdotes de Deus, os descendentes de Arão, e os levitas e escolheram os seus próprios sacerdotes, como os povos pagãos fazem. Qualquer um que aparece com um touro ou sete carneiros pode se tornar sacerdote de deuses falsos.
10 “But us guys, Da One In Charge, he oua God! We no bag from him. Da pries guys dat work fo Da One In Charge ova hea, dey come from Aaron, an da odda Levi ohana guys get da kuleana fo help dem.
10 — Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e nunca o rejeitamos. Os nossos sacerdotes são descendentes de Arão; eles servem a Deus e são ajudados pelos levitas.
11 Ery day, morning time an almos dark, dey make smoke wit da burn up kine sacrifice, an wit incense dat smell nice fo Da One In Charge. Dey put out da breads on top da table dat stay clean in front Da One In Charge. Dey light da olive oil lamps on top da gold lamp stan ery day wen almos dark. Cuz us guys da ones stay do da kuleana oua God, Da One In Charge, give us. But you Israel guys wen bag from him.
11 Todos os dias, de manhã e à tarde, eles apresentam a Deus sacrifícios que são completamente queimados, oferecem incenso cheiroso, colocam os pães sagrados na mesa pura e à tardinha acendem as lamparinas do candelabro de ouro. Pois nós obedecemos às leis do Senhor , nosso Deus, mas vocês o rejeitaram.
12 So den, God stay wit us guys. He oua leada. His pries guys wit dea metal trumpets goin make da signal fo start fo fight you guys. Eh, you Israel guys, no go fight Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys, cuz no way you guys goin win!”
12 Deus está conosco e vai à nossa frente, e os seus sacerdotes estão prontos para tocar as cornetas a fim de começar a batalha. Povo de Israel, não lutem contra o Senhor , o Deus dos seus antepassados! Vocês não podem vencer!
13 But Jeroboam, same time wen sen guys sneak aroun behind da Judah guys, so wen he stay in front da Judah guys, da odda Israel army guys stay in back a dem.
13 Mas Jeroboão tinha mandado parte do seu exército ficar atrás dos soldados de Abias; o resto ficou na frente deles.
14 Da Judah guys turn aroun an see dat da Israel guys stay attack dem from da front an da back. Dey yell to Da One In Charge fo help dem, an da pries guys stay blow dea trumpets,
14 Quando os soldados de Abias olharam para trás e viram que estavam cercados pelos soldados de Jeroboão, gritaram a Deus pedindo socorro. Os sacerdotes tocaram as cornetas,
15 an da Judah guys yell fo fight dem. Wen dey yell, God wack Jeroboam an all da Israel army guys an make um run away in front Abijah an da Judah army guys.
15 os soldados de Abias gritaram, e Deus derrotou Jeroboão e o seu exército diante de Abias e o seu exército.
16 Da Israel guys run away from in front da Judah guys, an God give da Judah guys da powa fo win.
16 Os soldados de Israel fugiram dos de Judá, pois Deus lhes deu a vitória.
17 Abijah an his guys wack da Israel army plenny, so 500,000 strong Israel guys get kill.
17 Quinhentos mil dos soldados de Israel foram mortos por Abias e os seus soldados; foi uma matança enorme.
18 Dat time, da Israel guys no win. Da Judah guys, dey strong, cuz dey trus Da One In Charge, da God fo dea ancesta guys.
18 Assim os soldados de Israel foram derrotados, e os de Judá venceram, pois confiaram no Senhor , o Deus dos seus antepassados.
19 Abijah chase Jeroboam, an take from him dese towns: Bethel, Jeshanah, an Efron, an da small towns aroun um.
19 Abias perseguiu Jeroboão e o resto do seu exército e conquistou as cidades de Betel, Jesana e Efrom e os povoados que ficavam perto delas.
20 Jeroboam no mo powa, all da time Abijah stay king. Da One In Charge wack Jeroboam, an he mahke.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão nunca voltou a governar. Finalmente a ira de Deus atingiu Jeroboão, e ele morreu.
21 But Abijah come mo an mo strong. He marry fourteen wifes, an get twenny-two boys an sixteen girls.
21 Abias foi ficando cada vez mais poderoso. Ele casou com catorze mulheres e foi pai de vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 Da odda stuff dat wen happen wen Abijah stay king, wat he do an tell, Iddo da guy dat talk fo God wen write da story.
22 O resto da história de Abias, tudo o que ele fez e disse, está escrito na História do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.