2 Crônicas 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Wen Jeroboam stay king inside Israel eighteen year, Abijah come king inside Judah.
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, Abias começou a reinar sobre Judá.
2 He stay da Judah king fo three year. His muddah name, Maakah, she Uriel girl from Gibeah.
2 Ele reinou três anos em Jerusalém. O nome da sua mãe também era Micaía, a filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 Abijah attack Jeroboam wit 400,000 Judah guys dat he wen pick cuz dey know how fo make war.
3 E Abias dispôs-se para a peleja com um exército de homens valentes de guerra, a saber, quatrocentos mil homens escolhidos; Jeroboão também pôs a batalha em formação contra ele com oitocentos mil homens escolhidos, sendo homens fortes e valentes.
4 Abijah stan up on top Mount Zemarayim inside da up country Efraim side. He yell, “Jeroboam an all you Israel guys, lissen, eh?!
4 E Abias pôs-se de pé sobre o monte Zemaraim, o qual está no monte Efraim, e disse: Ouvi-me, tu Jeroboão, e todo o Israel;
5 Fo shua, you Israel guys know dis: Da One In Charge, he da God fo all da Israel peopo. He wen give David an da guys dat come from him da right fo be da king guys fo Israel, foeva. An dat deal, dey make um solid foeva, cuz dey make one sacrifice an put salt on top um jalike da Rules tell fo do.
5 não deveis saber que o SENHOR Deus de Israel deu para sempre o reinado sobre Israel a Davi, de fato a ele e a seus filhos por um pacto de sal?
6 But Jeroboam, Nebat boy, dat befo time wen work fo David boy Solomon, wen go agains his boss.
6 Todavia, Jeroboão, o filho de Nebate, o servo de Salomão, filho de Davi, se levantou, e tem se rebelado contra o seu senhor.
7 Some good fo notting kine guys wen hang aroun wit Jeroboam. Dey put presha on Rehoboam, Solomon boy. An dat time, Rehoboam still stay kinda young an not strong inside, an no stay strong enuff fo tell um no.
7 E ajuntaram-se a ele homens vadios os filhos de Belial, e eles se fortaleceram contra Roboão, o filho de Salomão, quando Roboão era jovem e tenro de coração, e não pôde resistir a eles.
8 “An now you guys make plan fo go agains da peopo dat get Da One In Charge fo dea king—da peopo dat da guys dat come from David get da right fo lead dem. Fo shua, you guys get one big army. You wen bring wit you da gold bebe cow statues dat Jeroboam wen make fo be yoa gods.
8 E, agora vós pensais que podeis resistir ao reino do SENHOR que está nas mãos dos filhos de Davi, e vós sois uma grande multidão, e há convosco bezerros de ouro, os quais Jeroboão vos fez para deuses.
9 But you guys wen throw out Aaron boys, dat stay da pries guys fo Da One In Charge, an da Levi ohana guys. You guys make odda guys yoa pries guys, jalike da peopos inside da odda lands stay do. Whoeva show up fo come spesho fo yoa gods, an bring one young boy cow an seven boy sheeps, dat guy can come one pries fo dose statues dat not fo real kine gods!
9 Não expulsastes vós os sacerdotes do SENHOR, os filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes sacerdotes segundo o costume das nações das outras terras? De modo que todo aquele que vier consagrar-se com um novilho e sete carneiros, o mesmo pode ser um sacerdote daqueles que não são deuses.
10 “But us guys, Da One In Charge, he oua God! We no bag from him. Da pries guys dat work fo Da One In Charge ova hea, dey come from Aaron, an da odda Levi ohana guys get da kuleana fo help dem.
10 Porém, quanto a nós, o SENHOR é o nosso Deus, e nós não o abandonamos; e os sacerdotes, os quais ministram ao SENHOR, são os filhos de Arão, e os levitas servem nas suas ocupações;
11 Ery day, morning time an almos dark, dey make smoke wit da burn up kine sacrifice, an wit incense dat smell nice fo Da One In Charge. Dey put out da breads on top da table dat stay clean in front Da One In Charge. Dey light da olive oil lamps on top da gold lamp stan ery day wen almos dark. Cuz us guys da ones stay do da kuleana oua God, Da One In Charge, give us. But you Israel guys wen bag from him.
11 e eles queimam para o SENHOR toda manhã e toda tarde sacrifícios queimados e incenso aromático; o pão da proposição eles também deixam em ordem sobre a mesa pura; e o candelabro de ouro com as suas lâmpadas, para queimarem toda tarde; porque nós mantemos o encargo do SENHOR nosso Deus; mas vós o abandonastes.
12 So den, God stay wit us guys. He oua leada. His pries guys wit dea metal trumpets goin make da signal fo start fo fight you guys. Eh, you Israel guys, no go fight Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys, cuz no way you guys goin win!”
12 E, eis que o próprio Deus é conosco por nosso capitão, e os seus sacerdotes com trombetas ressonantes para tocar alarme contra vós. Ó filhos de Israel, não luteis contra o SENHOR Deus dos vossos pais; porque vós não prosperareis.
13 But Jeroboam, same time wen sen guys sneak aroun behind da Judah guys, so wen he stay in front da Judah guys, da odda Israel army guys stay in back a dem.
13 Jeroboão, porém, fez com que uma emboscada se formasse na sua retaguarda; assim, eles estavam diante de Judá, e a emboscada estava por detrás deles.
14 Da Judah guys turn aroun an see dat da Israel guys stay attack dem from da front an da back. Dey yell to Da One In Charge fo help dem, an da pries guys stay blow dea trumpets,
14 E quando Judá olhou para trás, eis que a batalha estava na sua dianteira e na sua retaguarda; e eles clamaram ao SENHOR, e os sacerdotes soaram as trombetas.
15 an da Judah guys yell fo fight dem. Wen dey yell, God wack Jeroboam an all da Israel army guys an make um run away in front Abijah an da Judah army guys.
15 Então, os homens de Judá gritaram; e, enquanto os homens de Judá gritavam, sucedeu que Deus feriu Jeroboão e a todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 Da Israel guys run away from in front da Judah guys, an God give da Judah guys da powa fo win.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá; e Deus os entregou nas suas mãos.
17 Abijah an his guys wack da Israel army plenny, so 500,000 strong Israel guys get kill.
17 E Abias e o seu povo os mataram com grande massacre; assim caíram mortos de Israel, quinhentos mil homens escolhidos.
18 Dat time, da Israel guys no win. Da Judah guys, dey strong, cuz dey trus Da One In Charge, da God fo dea ancesta guys.
18 Assim, os filhos de Israel foram humilhados naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque eles confiaram no SENHOR Deus dos seus pais.
19 Abijah chase Jeroboam, an take from him dese towns: Bethel, Jeshanah, an Efron, an da small towns aroun um.
19 E Abias perseguiu Jeroboão, e tomou dele cidades: Betel, com as suas aldeias, e Jesana com as suas aldeias, e Efrom com as suas aldeias.
20 Jeroboam no mo powa, all da time Abijah stay king. Da One In Charge wack Jeroboam, an he mahke.
20 Jeroboão não voltou a recuperar a força nos dias de Abias; e o SENHOR o feriu, e ele morreu.
21 But Abijah come mo an mo strong. He marry fourteen wifes, an get twenny-two boys an sixteen girls.
21 Abias, porém, tornou-se poderoso, e se casou com catorze esposas, e gerou vinte e dois filhos, e dezesseis filhas.
22 Da odda stuff dat wen happen wen Abijah stay king, wat he do an tell, Iddo da guy dat talk fo God wen write da story.
22 E o restante dos atos de Abias, e os seus caminhos, e os seus dizeres, estão escritos na história do profeta Ido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.